Примеры в контексте "Ratio - Доля"

Примеры: Ratio - Доля
The ratio of low priority audit recommendations is marginal because they are generally discussed with the country office management during the audit fieldwork and are not subsequently included in the report. Доля низкоприоритетных рекомендаций ревизоров незначительна в силу того, что они, как правило, обсуждаются с руководством странового отделения в ходе проведения ревизии и впоследствии не включаются в отчет.
The transport infrastructure investment/GDP ratio is thus three times higher than in Western Europe and about twice as high as in the new EU member States and candidate countries. Благодаря этому доля инвестиций в транспортную инфраструктуру в ВВП в три раза превышает аналогичный показатель в Западной Европе и в два раза - показатель новых государств - членов ЕС и стран-кандидатов.
This ratio varies from year to year, and on average it amounts to 45% for women. Соотношение мужчин и женщин среди таких лиц меняется от года к году, и доля женщин составляет в среднем 45 процентов.
(b) As measures of Millennium Development Goal 5 (improve maternal health): Maternal mortality ratio; and proportion of births attended by skilled health personnel. Ь) показателями цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (улучшение охраны материнства) являются: коэффициент материнской смертности; и доля родов, принятых квалифицированным медицинским персоналом.
Progress is measured through six indicators: maternal mortality ratio; proportion of births attended by skilled health personnel; contraceptive prevalence rate; adolescent birth rate; antenatal care coverage; and unmet need for family planning. Прогресс измеряется с помощью шести показателей: коэффициент материнской смертности; доля деторождений при квалифицированном родовспоможении; доля населения, пользующегося контрацептивами; показатель рождаемости среди девушек-подростков; охват дородовым обслуживанием; и неудовлетворенная потребность в услугах в области планирования семьи.
The rate of unsafe abortions and the ratio of unsafe to safe abortions both directly correlate to the degree to which abortion laws are restrictive and/or punitive. Доля небезопасных абортов и соотношение между небезопасными и безопасными абортами напрямую зависят от той степени, в какой законы об абортах являются ограничительными и/или карательными.
The share that each producer supplies to Brcko is a matter of agreement, but if none is made by the end of October of any given year, then a default supply ratio of 50:50 becomes operative. Та доля, которую каждое предприятие поставляет в Брчко, определяется путем согласования, однако, если к концу октября того или иного года никакого решения не достигнуто, вступает в силу установленное на случай несоблюдения обязательств соотношение в размере 50:50.
Accordingly, his claim against the Slovak Republic should be considered as part of its shared liability with the Czech Republic and determined at the same ratio as between the two States. Соответственно размеры его иска против Словацкой Республики должны рассматриваться как соответствующая доля ее совместной с Чешской Республикой ответственности и определяться тем же соотношением, которое использовалось при разделе собственности между двумя государствами.
Regarding trade, Bhutan is by far the most open economy in South Asia, with a trade ratio close to 60 per cent of GDP. Что касается торговли, Бутан является наиболее открытой экономикой в Южной Азии, и доля торговли в ней составляет почти 60 процентов ВВП.
The only exception is represented by indicators 1.1 Proportion of population below $1 purchasing parity power (PPP) per day, and 1.2 Poverty gap ratio, which were updated in November 2008. Единственным исключением являются данные по показателям 1.1 «Доля населения, имеющего доход менее 1 доллара ППС (паритет покупательной способности) в день» и 1.2 «Коэффициент нищеты», которые были обновлены в ноябре 2008 года.
Unpaid employment has almost taken the form of a rule for women in rural areas and the ratio of women working on an unpaid basis is 65.3%. Данный вид занятости характерен для сельских женщин, и доля женщин, выполняющих неоплачиваемую работу, составляет 65,3 процента.
Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. Доля ВВП, идущая на цели развития, укрепление человеческого капитала и открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане.
The table below shows the ratio of female graduates to total graduates over the last five years: Далее в таблице показана доля выпускников-женщин от общей численности выпускников за последние пять лет.
The overall ratio of women judges had gone from 14 per cent to 19 per cent over the previous five years. Общая доля женщин-судей за последние пять лет выросла с 14 % до 19 %.
Most of the statistics cited below nevertheless indicate that the ratio of women and girls studying natural science subjects, technical subjects and vocational courses has risen to some extent, though the trend is not borne out in all cases. Тем не менее большая часть приводимых ниже статистических данных, указывает на то, что доля женщин и девушек, изучающих естественные науки и технические дисциплины, или проходящих курсы профессионального обучения, несколько возросла, хотя такая тенденция не подтверждается во всех случаях.
At the same time, although the ratio of women who are in managerial positions has gradually increased, the number is still unsatisfactory. В то же время, несмотря на то что доля женщин, работающих на руководящих должностях, постепенно увеличивается, их число все еще очень мало.
We are deeply concerned that, since 2005, the ratio of official development assistance (ODA) to gross national income of developed countries has declined to 0.28 per cent. Мы глубоко озабочены тем, что после 2005 года доля официальной помощи в целях развития (ОПР) в валовом национальном доходе развитых стран снизилась до 0,28 процента.
(c) Some interviewed Member States acknowledged that most of their official travel is on a single airline, which increases the ratio of itineraries eligible for use of frequent flyer miles. с) некоторые опрошенные государства-члены подтвердили, что большинство их официальных поездок выполняются одной-единственной авиакомпанией, благодаря чему увеличивается доля маршрутов, на которых можно использовать МЧП.
The Administration indicated that efforts had been ongoing since the introduction of the Field Central Review Boards in 2009 to populate the rosters with qualified candidates and that, since the audit, the ratio of selection made from the rosters had reached approximately 90 per cent. Администрация указала, что с момента создания в 2009 году полевых центральных контрольных советов прилагались усилия по заполнению списков квалифицированными кандидатами и что со времени проведения ревизии доля кандидатов, отбираемых из списков, достигла почти 90 процентов.
In China, this ratio fell from 60.2 per cent in 1990 to 11.8 per cent in 2009 and in Brazil from 17.2 per cent to 6.1 per cent over the same period. В Китае эта доля упала с 60,2 процента в 1990 году до 11,8 процента в 2009 году, а в Бразилии в течение этого же периода времени - с 17,2 до 6,1 процента.
Figure III above indicates the percentage ratio of Environment Fund posts for 2004-2005 between the programme of work and the support budget, whereas figure IV shows the ratio of posts by category for 2004-2005. В диаграмме III выше приводится процентная доля должностей в Фонде окружающей среды на 2004-2005 годы в сравнении с программой работы и вспомогательным бюджетом, тогда как в диаграмме IV показана доля должностей на 2004-2005 годы с распределением по категориям.
In addition, the ratio of women who have passed the National Bar Examination has been increasing and has persisted at the 20% level in recent years. Кроме того, увеличивается процентная доля женщин, успешно сдавших экзамены на вхождение в Национальную ассоциацию судебных адвокатов: в последние годы она удерживалась на уровне 20 процентов.
The number and ratio of female national public officers in managerial positions in the Government are still small (142 and 1.7% respectively as of the end of FY 2004). Число и процентная доля женщин - государственных служащих, занимающих управленческие должности в правительстве, по-прежнему невелики (на конец 2004 финансового года они составляли соответственно 142 человека и 1,7 процента).
However, the number of private hospitals and beds accounts for a small ratio compared to that of public health facilities; the ratio of private hospital is 6 per cent and the number of beds is 3 per cent. В то же время число частных больниц и больничных коек пока еще является небольшим по сравнению с государственным сектором здравоохранения; доля частных больниц составляет 6%, а число коек - 3%.
Affirmative Action Plan: A policy that stipulates that companies whose women employment ratio and women manager ratio are less than 60 per cent of the comparison group's average must complete and submit affirmative action implementation plans and performance reports to the government. План позитивных действий: стратегия, в соответствии с которой компании, где доля сотрудников женского пола и доля женщин-руководителей составляют менее 60 процентов от среднего показателя в группе сравнения, должны подготовить и представить план осуществления позитивных действий и отчитаться о проделанной работе перед правительством.