Примеры в контексте "Ratio - Доля"

Примеры: Ratio - Доля
What was the ratio of budgetary appropriations for the social development of children compared with, for example, appropriations for defence? Какова доля бюджетных ассигнований на социальное развитие детей в сравнении, к примеру, с ассигнованиями на оборону?
As a result of these efforts, the ratio of women in government committees and commissions has increased from 3 per cent in June 1992 to 9.2 per cent in 1996. В результате этих усилий доля женщин, участвующих в работе государственных комитетов и комиссий, возросла с З% в июне 1992 года до 9,2% в 1996 году.
Moreover, the ratio of their exports to GDP fell from over 17 per cent to 14 per cent during the same period. Кроме того, за тот же период доля экспорта наименее развитых стран в ВВП снизилась с более чем 17 процентов до 14 процентов.
An important distinction between a synthetic poverty indicator (head count ratio, poverty gap and so forth) and poverty statistics has been established. Установлено важное различие между комплексным показателем нищеты (доля населения, живущего за чертой бедности, разрыв в уровне нищеты и т.д.) и данными статистики нищеты.
The ratio of women members of advisory bodies to which the targets had been set by local governments is 22.8% (17.3% as of March 1998). Доля женщин в составе консультативных органов, по которым местными органами власти установлены целевые показатели, составляет 22,8 процента (17,3 процента в марте 1998 года).
The ratio of female members in local assemblies gradually increased from 6.8% in December 2001 to 8.8% as of December 2005. Доля женщин среди депутатов местных собраний постепенно увеличивается - с 6,8 процента на декабрь 2001 года до 8,8 процента на декабрь 2005 года.
The ratio of birth control practice among married women between the ages of 15 and 44 increased from 79.3 per cent in 2000 to 84.5 per cent in 2003. Доля замужних женщин в возрастной группе 15-44 лет, использующих противозачаточные средства, увеличилась с 79,3 процента в 2000 году до 84,5 процента в 2003 году.
In the local governments, the ratio of women in posts in the 5th rank and above was 5.9 per cent in 2005, which is lower than that of the central government. В местных правительствах доля женщин, занимающих должности начиная с 5-го ранга и выше, составляла в 2005 году 5,9 процента, т. е.
During the 1990s the ratio of exports of goods and services to GDP in the developing countries grew from 26 per cent in 1990 to nearly 34 per cent in 2000. За 90е годы доля экспорта товаров и услуг в ВВП развивающихся стран возросла с 26% в 1990 году до почти 34% в 2000 году.
Even in these countries, however, the ratio has decreased substantially - in Finland, for example, from about one third in the late 1980s to 12% in 2000. Даже в этих странах, однако, доля лесного сектора значительно сократилась в Финляндии, например, с одной трети в конце 80х годов до 12% в 2000 году.
Women account for 32.1% of the employed population, revealing a ratio of one woman for every two men employed. Доля женщин среди работающих составляет 32,1 процента, то есть на каждых двух работающих мужчин приходится одна женщина.
The core share was 28.8 per cent of total contributions, which was virtually equal to the ratio in 2006 Таким образом, доля основных ресурсов достигла 28,8 процента от совокупного объема взносов, что практически соответствует уровню 2006 года.
According to preliminary estimates, that share declined further to 0.25 per cent in 1996, the lowest ratio recorded since the United Nations adopted in 1970 the overall ODA target of 0.7 per cent of donor country GNP. Согласно предварительным оценкам, эта доля в 1996 году еще более снизилась - до 0,25 процента, что является самым низким зафиксированным показателем с момента принятия Организацией Объединенных Наций в 1970 году общего целевого показателя ОПР в размере 0,7 процента от ВНП стран-доноров.
Female secondary age group enrolment, 1997 (as a percentage of the male ratio) Число девушек, охваченных средним образованием, 1997 год (процентная доля от числа юношей)
In 2006, the female to male ratio was highest for RIHS and the two National Institutes of Education and lowest at the National Institute of Traditional Medicine and the Natural Resource Training Institute. В 2006 году наиболее высокая доля женщин по сравнению с мужчинами была зафиксирована в Королевском медицинском институте и двух Национальных институтах образования, а наиболее низкий показатель отмечался в Национальном институте традиционной медицины и Институте подготовки кадров в области природных ресурсов.
Under these circumstances, the ratio of female faculty members in national universities was 8.5% in May 1998, but shifted to 9.5% in May 2001. Благодаря этому доля женщин в преподавательском составе национальных университетов увеличилась с 8,5 процента в мае 1998 года до 9,5 процента в мае 2001 года.
The ratio of women among Japanese staff in the United Nations Secretariat shifted from 57.5% at the end of June 1997 to 57.3% at the end of 2001. Доля женщин среди японских сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций несколько снизилась: с 57,5 процента в конце июня 1997 года до 57,3 процента в конце 2001 года.
In 1992 to 1997 the ratio of registered women of fertile age using some sort of contraception under the supervision of a doctor rose from 21.1 per cent to 37.8 per cent, including 29.1 per cent using hormonal contraceptives. С 1992 по 1997 год доля женщин фертильного возраста, применявших тот или иной вид контрацепции под надзором врача, возросла с 21,1% до 37,8%, при этом 29,1% женщин использовали гормональные противозачаточные средства.
The ratio of farms where the majority of income of a small farming household originated from agricultural production came to only a few percent on the basis of the production value net of costs. Доля семейных хозяйств, источником большей части валового дохода которых являлось сельское производство, составляла лишь несколько процентов, согласно оценке на основе стоимости выпуска за вычетом затрат.
The ratio of women on local governments was highest in the metropolitan area, where they constitute 40% of elected representatives; in terms of the 40%-60% goal, it can be said that equality has been achieved there. Доля женщин в органах местного самоуправления была самой высокой в столичном районе, где они составляют 40 процентов избранных представителей; если исходить из целевого соотношения 40-60 процентов, то можно сказать, что там равенство достигнуто.
At the local elections in 2002, 14 per cent of the elected mayors were women, and the ratio of women in local representative bodies exceeded 25 per cent. На местных выборах 2002 года среди избранных мэров 14% приходилось на женщин, а доля женщин в местных представительных органах превысила 25%.
Indeed, in four countries in this group the ratio of interest payments on external debt to GNP rose during the two years in question, whereas in two countries it remained unchanged. И, в самом деле, в четырех странах этой группы доля выплаченных процентов по внешней задолженности в ВНП за эти два года выросла, в то время как в двух странах она осталась неизменной.
The Committee points out that the high ratio is due in part to the fact that the estimated cost of some substantive activities of ESCAP (see para. 17.102) is included under programme support. Комитет отмечает, что эта большая доля частично объясняется тем, что смета расходов на некоторые основные мероприятия ЭСКАТО (см. пункт 17.102) включена в статью "Вспомогательное обслуживание программ".
The ratio of successful candidates and enrolled students belonging to ethnic minorities had increased by 10 per cent, from 43.7 per cent in 1992 to 53 per cent in 1998. Доля абитуриентов - представителей этнических меньшинств, успешно сдавших экзамены и зачисленных в вуз, увеличилась на 10%: с 43,7% в 1992 году до 53% в 1998 году.
With regard to the utilization of conference facilities and services at the United Nations Office at Nairobi (UNOB), the continued staff vacancies and high ratio of extrabudgetary funding for conference services were causes of concern. Что касается использования конференционных помещений и услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), сохраняющиеся штатные вакансии и высокая доля внебюджетных ресурсов на цели конференционного обслуживания являются предметом озабоченности.