Примеры в контексте "Ratio - Доля"

Примеры: Ratio - Доля
This is because the ratio of value of net oil imports to gross domestic product tends to be higher in lower income countries, meaning they spend a greater share of their gross domestic product (GDP) on energy imports. Это объясняется тем, что доля стоимости чистого импорта нефти в валовом внутреннем продукте, как правило, выше в странах с низкими доходами, т.е. они тратят большую долю своего валового внутреннего продукта (ВВП) на импорт энергоносителей.
As a result, the ratio of staff to be administered by staff of the Unit is higher in an established mission like UNIFIL than in temporary peacekeeping operations with a relatively shorter lifespan. В результате доля сотрудников в такой миссии, как ВСООНЛ, которыми занимается данный отдел, больше, чем доля сотрудников, занятых во временных операциях по поддержанию мира с относительно меньшим сроком существования.
Between 1999 and 2002, the incidence of poverty rose from 43.8 to 44.0 per cent, while the ratio of people in extreme poverty stayed at 19.4 per cent. В период 1999 - 2002 годов уровень нищеты возрос с 43,8 процента до 44 процентов, тогда как доля людей, живущих в условиях крайней нищеты, сохранялась на отметке 19,4 процента.
The ratio of women among university students did reflect remnants of old stereotypes, since large numbers of women chose occupations, such as teaching and nursing and the commercial fields, that required only three-year programmes instead of the six-year university programmes. Доля женщин среди студентов высших учебных заведений действительно свидетельствует о наличии стереотипных представлений, поскольку многие женщины выбирают профессии учителей или медсестер либо работу в сфере торговли, для чего необходимо пройти трехлетнее обучение вместо шестилетнего в вузе.
"Output indicators" will provide information on the results of these activities (e.g. performance of trained teachers, number of businesses involved in ESD projects, ratio of educators who received training on ESD issues). "Индикаторы результатов" предоставляют информацию о результатах этих мероприятий (например, эффективность подготовки учителей, число фирм, участвующих в проектах по ОУР, доля преподавателей, прошедших подготовку по проблемам ОУР и т.д.).
People aged 60 or more represent almost 20% of the population in rich countries today, whereas in the world as a whole this ratio is not expected to be reached before 2050. Люди старше 60 составляют почти 20% населения развитых стран, в то время как в мире в целом доля данной группы населения не достигнет этого уровня и к 2050 году.
Apparent net energy exports as a ratio to primary energy production rose from 37.2% (1996) to 38.0% (1997). Доля видимого нетто-экспорта энергоресурсов в производстве первичных энергоресурсов увеличилась с 37,2% (1996 год) до 38% (1997 год).
ODA from the largest donor, Japan, increased only 1.1 per cent in real terms (dropping Japan's ODA ratio to 0.28 per cent of GNP from 0.29 per cent). ОПР крупнейшего донора - Японии - в реальном исчислении увеличилась лишь на 1,1 процента (в результате чего доля ОПР Японии в ВНП снизилась до 0,28 процента с 0,29 процента).
The ratio of administrative and programme support budget expenditure to total net expenditure has declined from 23 per cent in 1986 to 18.8 per cent in 1993. Доля расходов на административную и программную поддержку в общем объеме бюджетных расходов нетто сократилась с 23 процентов в 1986 году до 18,8 процента в 1993 году.
As a ratio of GDP, national health expenditure rose from 3.6 per cent in 1980 to 5.5 per cent in 1989. Доля этих расходов в объеме ВВП увеличилась с 3,6% в 1980 году до 5,5% в 1989 году.
On the other hand, ratio of women in paid employment increased from 26.4 % to 36.1 % the self-employed increased from 9.1 % to 13.5 %, respectively. С другой стороны, процентная доля женщин, занятых оплачиваемым трудом, возросла с 26,4 процента до 36,1 процента, а доля самостоятельно занятых возросла с 9,1 процента до 13,5 процентов соответственно.
In Latin America, the ratio of domestic to external debt also rose from 1.35 in 1997 to 1.54 in 2002, with Mexico and Brazil holding the largest shares of domestic debt. В Латинской Америке этот показатель увеличился с 1,35 в 1997 году до 1,54 в 2002 году, причем на Мексику и Бразилию приходится самая крупная доля внешней задолженности.
However, no key indicators or ratios were included, such as the current ratio (current assets to current liabilities) and current liabilities as a percentage of total liabilities. Однако не включены такие ключевые показатели или коэффициенты, как коэффициент текущей ликвидности (соотношение текущих активов и текущих обязательств) и доля текущих обязательств в общем объеме обязательств.
As table 5 shows, notwithstanding the fact that 2004-2006 UNDP support expenses slightly exceeded the comparative target, the UNDP support ratio is well below the comparative figure derived from the MYFF. Как показано в таблице 5, несмотря на тот факт, что в 2004-2006 годах расходы на вспомогательное обслуживание ПРООН незначительно превысили сравнительный целевой показатель, доля вспомогательных расходов ПРООН значительно ниже сравнительного показателя, взятого из МРПФ.
Expenditure on social benefits each year are expressed as a percentage of the gross national product to give a social benefit ratio indicating the weight of expenditure for social protection in the economy. Ежегодно расходы на социальные блага формулируются как доля валового национального продукта, с тем чтобы вычислить показатель социальных благ, указывающий на вес расходов на социальную защиту в экономике.
One delegation noted that the ratio of administrative functions to programme activities in the field office was 40 per cent, while that of his country's aid programme was only 18 per cent. Одна делегация отметила, что соотношение между административными функциями и программной деятельностью в отделении на месте составляло 40 процентов, тогда как доля программы помощи его стране - лишь 18 процентов.
To date, for the activities sponsored by UNFPA, the estimated proportion of projects executed directly by the Governments themselves (execution ratio) for 1993 is 31 per cent, as compared with 25.7 per cent and 20.9 per cent in 1991 and 1992, respectively. По имеющимся в настоящее время данным, доля проектов, разработанных ЮНФПА и осуществляемых непосредственно правительствами (показатель национального исполнения), в 1993 году составляла 31 процент по сравнению с 25,7 процента и 20,9 процента в 1991 и 1992 годах, соответственно.
This represents a 7 per cent increase in the participation of women in master classes compared with the figures for 2009, which showed a ratio of 63 per cent men to 37 per cent women. Таким образом, доля женщин - слушателей основных учебных курсов возросла по сравнению с показателем 2009 года, когда мужчины составляли 63%, а женщины - 37% участников таких мероприятий.
These figures are much above the levels of 1990 when the poverty per capita ratio was 41.4 per cent and the proportion of people in extreme poverty was just 11.3 per cent. Эти цифры значительно превышают уровни 90-годов, когда доля населения, живущего в условиях нищеты, составляла 41,4%, а населения, живущего в условиях крайней нищеты, - почти 11,3%.
PTACH, like ACU and the ALADI facility, had a low share of net settlements in foreign exchange of 31 per cent in 1992, which stands in comparison to a ratio of 55 per cent in 1987. РПЗТ, как АКС и АЛАДИ, была присуща низкая доля чистых расчетов в иностранной валюте, составлявшая 31% в 1992 году по сравнению с 55% в 1987 году.
The ratio of debt service to export earnings also increased to 32.4 per cent in 1992 from 24.1 per cent in 1983. Доля экспортных поступлений, направляемых на обслуживание долга, также возросла с 24,1 процента в 1983 году до 32,4 процента в 1992 году.
Most numerous is the 15 to 44 age group (45.5 per cent); the ratio of citizens 65 years and over is 10.5 per cent. Самой многочисленной является группа людей в возрасте от 15 до 44 лет (45,5 процента); доля граждан в возрасте 65 лет и старше составляет 10,5 процента.
The importance of tourism in island economies is reflected in the average ratio of tourism earnings to total earnings from goods and services exports in 1992:34%. О значении сектора туризма в экономике островных стран свидетельствует доля поступлений от туризма в совокупных доходах от экспорта товаров и услуг, которая составила в 1992 году в среднем 34%.
The ratio of P-4 to P-5 posts is lower for the Chinese and the Russian languages as a belated consequence of the rotation system that existed for Chinese and Russian language staff until 1990-1991. Доля должностей классов С-4 и С-5 ниже для китайского и русского языков, что является проявившимся не сразу следствием системы ротации, которая существовала для сотрудников китайских и русских языковых подразделений до 1990-1991 годов.
The ratio of permanent appointments subject to geographical representation is 74 per cent versus 26 per cent for fixed-term appointments. На должностях, подлежащих географическому распределению, доля сотрудников, имеющих постоянные назначения, составляет 74 процента, а сотрудников, имеющих срочные назначения - 26 процентов.