While a low ratio of settlement in foreign exchange indicates foreign-exchange savings, in any particular year this ratio only signifies the degree to which intra-trade is unbalanced. |
Хотя в целом низкая доля таких расчетов в иностранной валюте свидетельствует об экономии валюты, в отдельные годы она служит лишь показателем степени несбалансированности взаимной торговли. |
Statistics were not available to show the exact male-female ratio of Jordanian students studying abroad, but there were indications that the ratio of males had increased. |
Нет статистических данных для того, чтобы показать точное соотношение мужчин и женщин среди иорданских студентов, обучающихся за границей, но есть сведения, что доля мужчин увеличилась. |
Although the ratio of union membership to paid worker has been stable for the past few years, it is still lower than the average ratio between 1950 and 1990. |
Хотя в течение последних нескольких лет доля членов профсоюза от общей численности работающих по найму оставалась стабильной, этот показатель все еще ниже, чем в среднем за период 1950-1990 годов. |
Male ratio of victims (ratio Men/Women) (%) |
Доля жертв-мужчин (соотношение мужчины/женщины) (%) |
The ratio of his representation to regular staff is 0.4 per cent. |
Его доля в общем штате сотрудников составляет 0,4 процента. |
At the same time, the ratio of female employees holding college or university degrees has not increased. |
В то же время доля работающих женщин, имеющих диплом об окончании высшего учебного заведения или университета, не увеличилась. |
UNOPS indicated that the vacancy ratio with respect to the filling of key posts had decreased significantly during the biennium. |
ЮНОПС указало, что в ходе двухгодичного периода доля вакансий при заполнении ключевых должностей существенно снизилась. |
Note: For dried egg products, the weight ratio of fat and albumen matter is calculated as solid matter. |
Примечание: Для сухих видов яичных продуктов массовая доля жира и белковых веществ рассчитывается на сухое вещество. |
Recent budget analysis shows that the ratio of tax to overall government revenue is extremely low in many developing countries, compared with developed countries. |
Недавно проведенный бюджетный анализ свидетельствует о том, что во многих развивающихся странах на налоги приходится чрезвычайно низкая доля общей суммы государственных доходов по сравнению с развитыми странами. |
The ratio of settlements supplied with mains water has increased from 79.2 % to 99.7 %. |
Доля населенных пунктов, снабжаемых водой по водопроводам, возросла с 79,2% до 99,7%. |
These pre-school services may be funded publicly or privately, with the public-private ratio varying among countries. |
Эти дошкольные учреждения могут функционировать на государственные либо частные средства, при этом доля государственных и частных учреждений варьируется в зависимости от страны. |
The ratio of academically qualified women in high-level posts in the Flemish administration had increased from 25 to 38 per cent by 2005. |
К 2005 году доля имеющих необходимые теоретические знания женщин на руководящих постах во фламандской администрации увеличилась с 25 до 38 процентов. |
The poor household ratio among ethnic minorities has decreased rapidly by an average of 3-5 per cent per year. |
Доля бедных домохозяйств среди этнических меньшинств стремительно сокращается - в среднем на 3-5% в год. |
The current ratio of regular to total resources is 30 per cent. |
В настоящее время доля регулярных ресурсов в общем объеме ресурсов составляет 30 процентов. |
The Board was informed after the audit that the selection ratio of recruitment from properly populated rosters reached approximately 90 per cent. |
Комиссию проинформировали, что после проверки доля кандидатов, набираемых из составленных в установленном порядке списков, выросла почти до 90 процентов. |
As for their education, the ratio of Ainu youth who go on to high school is 87.4 per cent, and the ratio of Ainu youth who go on to university is 11.8 per cent. |
Применительно к образованию доля молодых айнов, обучающихся в средней школе, составляет 87,4%, а доля айнов, которые учатся в университете, составляет 11,8%. |
In 2006, among those involved in agricultural activities as unpaid family workers, the ratio of men was 23.2%, while the ratio of women was 76.8%. |
В 2006 году среди лиц, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью в качестве неоплачиваемых работников семейных хозяйств, доля мужчин составляла 23,2 процента, а доля женщин - 76,8 процента. |
The number and ratio of female national public officers in all positions remains flat in recent years. |
В последние годы число и процентная доля женщин - государственных служащих на всех должностях остаются практически неизменными. |
One delegation observed that the overall support-cost ratio remained relatively high at 21.9 per cent. |
Одна из делегаций заметила, что доля вспомогательных расходов в общем объеме затрат остается относительно высокой и составляет 21,9 процента. |
Warehousing reserved stock ratio was 18 per cent in the 2013/14 period |
В период 2013/14 года процентная доля резервных запасов на складе составляла 18 процентов |
While the Claimant estimated that the ratio of civilian to military demand was 70 to 30 per cent, the documentation and timing of the increased operations support the conclusion that military use was somewhat greater than this ratio. |
Хотя заявитель оценил соотношение гражданских потребностей к военным как 70% к 30%, из представленной документации и периода времени, на который приходится увеличение объема работ, следует, что военным предоставлялась несколько большая доля таких услуг. |
The free compulsory education ratio in the middle school education system is 12.7 per cent and this ratio is to rise to 18.6 per cent in 1993 and 24.2 per cent in 1994. |
Доля школ, обеспечивающих бесплатное обязательное среднее образование, составляла 12,7%, и этот показатель должен достичь 18,6% в 1993 году и 24,2% - в 1994 году. |
The poverty line can be calculated and the ratio of poor to the total population (the head-count ratio) can be derived. |
Может быть рассчитан показатель черты бедности, а также определена доля беднейших слоев населения в общей численности населения ("поголовное соотношение"). |
Similarly, the ratio of graduate female teachers reflects the ratio of female teachers in the system generally (table 13). |
Аналогично этому, доля женщин-преподавателей с высшим образованием является такой же, как и доля женщин-преподавателей в системе в целом (таблица 13). |
Upon a closer look at the ratio of women working as prosecutor which is considered as male-dominated profession in the society, it is observed that this ratio is 42% in the Council of State, which is one of the supreme judicial organs. |
Более внимательное рассмотрение доли женщин, работающих прокурорами, профессия которых традиционно считается мужской, позволяет заметить, что в Государственном совете, являющемся одним из высших судебных органов, эта доля составляет 42 процента. |