Примеры в контексте "Ratio - Доля"

Примеры: Ratio - Доля
For example, South Asia's DSR is 10 percentage points higher, but its concessionary debt ratio is also higher. Так, КОЗ Южной Азии на 10-процентных пунктов выше, но у нее выше и доля льготного долга.
There has been an overall decrease in the level of housing construction, but the ratio of private sector housing construction compared to public sector has been increasing. Кроме того, происходило общее сокращение объема жилищного строительства, однако доля частного сектора в жилищном строительстве по сравнению с государственным сектором возросла.
This ratio becomes even smaller when parity wages are taken as the reference for comparison, as women then come out with 68 per cent of men's wages. Эта доля будет еще меньшей, если взять в качестве основы для сравнения паритетную заработную плату, поскольку в этом случае показатель заработной платы женщин будет составлять 68% от соответствующего показателя для мужчин.
Indeed, the developed countries' ratio of official development assistance (ODA) to gross national product (GNP) had hit its lowest point in 1996. Действительно, доля официальной помощи в целях развития (ОПР) в валовом национальном продукте (ВНП) развитых стран в 1996 году достигла своей низшей отметки.
However, the Ministry of Education had encountered problems in trying to implement these policy regulations as the ratio of whites in these schools still remains high. Однако в своих попытках, направленных на выполнение этих инструкций, министерство образования сталкивается с определенными проблемами, поскольку доля представителей белого населения в указанных школах по-прежнему остается высокой.
The annual ratio of women oriented programmes on TRT television channels is 6.9 %, and on the radio channels it is 15-17%. Доля программ для женщин на телеканалах ТРТ составляет 6,9 процента, а на радиоканалах - 15-17 процентов.
Since 1997, the employment ratio of women of 62.8% increased to 64.0% in 2000. С 1997 года доля занятости женщин, которая составляла 62,8 процента, возросла в 2000 году до 64,0 процента.
The number and ratio of women members in Boards of Education, which are an executive body of local governments, are 2,959 and 17.6% respectively as of May 2001, which show an increasing trend. Число и доля женщин среди сотрудников отделов народного образования, которые являются исполнительными органами местной администрации, в мае 2001 года составляли соответственно 2959 человек и 17,6 процента, что свидетельствует о тенденции к их увеличению.
Since it is difficult to count the exact number of persons deceased after naturalization, information on the ratio of naturalized people to the country's total population is not available. 1 Поскольку точно определить число лиц, скончавшихся после натурализации, сложно, доля натурализовавшихся граждан от общего количества населения страны неизвестна.
At the Economic Commission for Africa, the ratio of informal meetings held only in English is said to have increased since 1998 and is currently between 70 to 75 per cent. Утверждается, что в Экономической комиссии для Африки доля неофициальных заседаний, проводимых только на английском языке, с 1998 года возросла и теперь составляет от 70 до 75%.
Enrolment places by method of study (ratio of full-time to external students) Места в высших учебных заведениях в разбивке по форме обучения (доля
With the fifth highest ratio of online population in the world, the Republic of Korea fully recognizes the importance of developing a global information network in the field of counter-terrorism. Занимая пятое место в мире по такому показателю, как доля населения, имеющего доступ к Интернету, Республика Корея в полной мере признает важность развития глобальной информационной сети в области борьбы с терроризмом.
The average core ratio for OECD/DAC countries as a group was 47 per cent in 2008, compared with 74 per cent in 1993. У всех стран ОЭСР/КСР доля основных ресурсов составляла в среднем 47 процентов в 2008 году и 74 процента в 1993 году.
Among the Members of Parliament, no significant improvement could be seen in the past 15 years as regards the ratio of women; their proportion has been permanently around 10 per cent. За последние 15 лет в составе членов парламента не произошло значительных улучшений в отношении доли представленных в нем женщин; эта доля неизменно составляла около 10%.
The Advisory Committee agrees that this ratio (which is stated in para. 15 of the Secretary-General's report as being 80 per cent) may be somewhat high. Консультативный комитет согласен, что доля добровольцев (которая, как указывается в пункте 15 доклада Генерального секретаря, составляет 80 процентов), видимо, несколько высока.
The ratio of female participation to male participation in elections is generally low in unsafe areas, and in some areas women participation descends to zero. Как правило, в небезопасных районах доля участвующих в выборах женщин ниже доли мужчин; в определенных районах женщины вообще воздерживаются от участия.
The adult employment-to-population ratio (aged 25 and above) in 2008 in the ECE was 51 per cent for women and 69 per cent for men. В 2008 году в странах региона ЕЭК доля занятых в общей численности взрослого населения (в возрасте не моложе 25 лет) составляла 51 процент среди женщин и 69 процентов среди мужчин.
Apparently, in the 2005 NLFS the highest employment to population ratio was observed for Amhara and SNNP regions, (80.5 and 79.8 per cent), respectively. В ходе национального обследования рабочей силы в 2005 году наибольшей доля занятого населения была в Амхаре и ШНННЮ (соответственно 80,5% и 79,8%).
The Committee notes that the 4 per cent training to staff costs was higher than the average percentage ratio for training activities conducted by peacekeeping operations. Комитет отмечает, что доля расходов на подготовку в 4 процента по сравнению с расходами по персоналу была выше, чем средняя процентная доля для деятельности по подготовке, которая осуществляется в операциях по поддержанию мира.
In 2012, the savings will start to be realized by PFP, the National Committees and the country offices as a result of the rationalization while the net income ratio from sales is projected to increase. В 2012 году ОМЧП, национальные комитеты и страновые отделения начнут получать экономию в результате рационализации, в то время как чистая доля поступлений от продаж, согласно прогнозам, будет расти.
(b) The ratio of its members to all people with the respective disability Ь) процентная доля их членов и всех людей с соответствующим видом инвалидности;
(b) The ratio of public officers with disabilities to total officers in the public sector Ь) процентная доля государственных служащих с инвалидностью в общем числе чиновников государственного сектора;
The ratio of girls in primary school was 94.0 per cent in 1990 and declined to 90 per cent in 2001. Доля девочек, посещающих начальную школу, составляла 94 процента в 1990 году и сократилась до 90 процентов в 2001 году.
In case of domestic events, the ratio of women participation is higher and the instruction from the Ministry is to ensure at least 25 percent women participation. Доля женщин, участвующих в проведении мероприятий внутри страны, еще выше и, согласно инструкции данного Министерства, должна составлять не менее 25 процентов.
The low participation rate of women in the decision-making process in government ministries is due to the low ratio of female officials in positions above rank 5 in the past. Низкий уровень участия женщин в процессе принятия решений соответствующими министерствами объясняется тем, что в прошлом доля женщин на должностях выше 5-го ранга была невелика.