Japan faces a situation whereby the ratio of seats in parliament held by women and the ratio of female administrators and managers are lower than those of other developed countries that are ranked highly by GEM. |
Ситуация в Японии в этом отношении такова, что доля занимаемых женщинами мест в парламенте и доля женщин, занимающих должности директоров и руководителей, ниже, чем в других развитых странах, характеризующихся более высокими показателями степени реализации прав женщин. |
The indicators used to evaluate the qualitative performance of primary education are the repeat rate and the student/teacher ratio. |
Показателями, которые выбраны для оценки качественных достижений начального образования, являются доля учащихся-второгодников и число учащихся на одного преподавателя. |
In addition, the female ratio among outside board members was encouraged to surpass 30 per cent. |
Кроме того, создаются условия, способствующие увеличению численности женщин в составе правления в качестве внешних членов, с тем чтобы их доля превысила 30 процентов. |
If disaggregated by gender, the ratio of women opposed to the stereotyped notion of gender roles exceeds the ratio of women in agreement, although the ratio of men in agreement still outpaces the ratio of men opposed. |
Дезагрегированные по признаку пола данные опроса показывают, что доля женщин, высказавшихся против стереотипного представления о гендерных ролях, превышает долю женщин, согласных с этим представлением, хотя доля согласных с ним мужчин все еще превышает долю мужчин - противников такого представления. |
A 'certain level' refers to a state in which the female employment ratio and the female manager ratio are less than 60 per cent of the average of similar-sized companies in the same industry. |
"Определенная квота" относится к ситуации, когда доля занятых женщин и доля женщин, занимающих руководящие должности, составляют менее 60 процентов от среднего показателя для группы компаний такого же размера в том же самом секторе. |
The poverty ratio fell by 1.6 per cent and the extreme poverty ratio by 2 per cent. |
Доля неимущих сократилась на 1,6 процента, а доля населения, живущего в условиях крайней нищеты, - на 2 процента. |
The ratio of natives of the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) decreased, and on the contrary, the ratio of persons born in countries of Central Asia increased. |
Уменьшилась численность (и доля) уроженцев республик европейской части СНГ, и напротив, выросло число лиц, родившихся в странах Центральной Азии. |
As seen in table 12, the ratio of UNDP support over UNDP support plus total programme for the year 2005 is again below the ratio derived from targets in the MYFF, 2004-2007 MYFF. |
Как показано в таблице 12, доля вспомогательного обслуживания ПРООН в общей сумме расходов, включающей вспомогательное обслуживание ПРООН и совокупные расходы по программам, в 2005 году вновь была ниже доли, исчисленной на основе целевых показателей МРПФ на 2004 - 2007 годы. |
Looking at the ratio of corporations that "are already taking positive action" by the size of corporations, bigger corporations have a higher ratio. |
Если взглянуть на долю корпораций, которые "уже осуществляют позитивные действия", с точки зрения размера корпораций, то можно сделать вывод о том, что у более крупных корпораций эта доля выше. |
The employment (male) to population (male) ratio is 84.7 per cent, which is substantially higher than the ratio for females (69 per cent). |
Доля занятых мужчин (84,7%) намного выше, чем женщин (69%). |
The 11 countries that show a core DEV/GNI ratio below the median ratio (group B) contributed some 47 per cent of total DAC core contributions, but their share of total DAC GNI was 83 per cent. |
Одиннадцать стран, у которых коэффициент ВДР/ВНД ниже медианного (группа В), вместе внесли 47 процентов от общих взносов, сделанных странами - членами КСР в счет основных ресурсов, тогда как их доля совокупного ВНД составила 83 процента. |
It shall also be used fuel's atomic hydrogen-to-carbon ratio, a, oxygen-to-carbon ratio, b and carbon mass fraction of fuel, wC. |
Должны использоваться также атомное соотношение водорода и углерода (а), кислорода и углерода (Ь), а также массовая доля углерода в топливе (шС). |
According to TNSA of 1993, the ratio of prenatal care takers was 63%, whereas this ratio increased to 81% in 2003. |
Согласно данным ТНСА за 1993 год, доля таких медицинских работников в том году составляла 63 процента, а в 2003 году она возросла до 81 процента. |
For 2012-2013, the ratio of expenditure related to management activities over total expenditure was 8.66 per cent - equal to the ratio derived from the 2012-2013 Strategic Plan estimates classified per decision 2010/32. |
В 2012 - 2013 годах доля расходов, связанных с управленческой деятельностью, в общей сумме расходов составила 8,66 процента, что соответствует показателю, выведенному на основе расчетных данных в рамках стратегического плана на 2012 - 2013 годы, скорректированных в соответствии с решением 2010/32. |
The ratio is about 0.015-0.025, which is 100-150 times higher than the terrestrial value of 1.6×10-4. |
Доля дейтерия составляет 0,015-0,025, что в 100-150 раз выше, чем земное значение 0,00016. |
The molar hydrogen ratio a of the combination of the two fuels shall be used for the dry/wet correction. |
Молярная доля водорода а, содержащаяся в сочетании этих двух видов топлива, используется для расчета поправки на сухое/влажное состояние. |
Also, the ratio of cesarean section (deliveries) has increased from 35% during 2000 - 2005 to 42% in recent years. |
Помимо этого, доля родов, разрешаемых путем кесарева сечения, увеличилась с 35% в 2000-2005 годах до 42% в последние годы. |
The number of women civil servants showed a slight increase over the years, reaching a ratio of 33.1%. |
С годами число женщин - гражданских служащих неуклонно росло, и к настоящему времени их доля составляет 33,1 процента. |
It was assumed that the same ratio would apply for developing countries - an estimated cost of $500,000,000- 600,000,000. |
Предполагалось, что такая же доля - 500-600 млн. долл. США - будет приходиться на развивающиеся страны. |
The University registered a higher ratio of female to male graduates at the graduation of the academic year 2005/06 where 6,519 students graduated. |
В 2005/2006 учебном году университет окончили 6519 человек, и среди них доля выпускниц достигла 51,6 процента, превысив число выпускников. |
In sub-Saharan Africa and South Asia, the ratio is more than 80 per cent. |
В странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии эта доля составляет более 80 процентов. |
Their dependence on only a few commodities for their export earnings exposes the least developed countries to a very high risk of export-earning instability, compromises their investments and leads to a high debt-service ratio. |
Поскольку доходы этих стран от экспорта зависят от сбыта лишь небольшого числа товаров, эти наименее развитые страны всегда находятся под угрозой большой нестабильности экспортных поступлений, что ставит под угрозу их инвестиции и ведет к тому, что слишком большая доля доходов идет на обслуживание задолженности. |
The ratio of women among active age pensioners did not change; it was around 42-43 % both in 2000 and in 2005. |
Доля женщин среди пенсионеров активного возраста не изменилась; она оставалась на уровне 42 - 43 процентов как в 2000 году, так и в 2005 году. |
High technology industries are the biggest generators of foreign exchange - affiliates of SM TNCs in such industries have a 94 per cent export/sales ratio. |
Отрасли передовой технологии выступают крупнейшим источником иностранной валюты: доля экспорта в общем объеме продаж у филиалов МС ТНК, существующих в таких отраслях, может достигать 94%. |
In 1990, there were 336,000 households (16 per cent of all) whose housing expenditure-income ratio was 30 per cent or more. |
В 1990 году насчитывалось 336000 домашних хозяйств (16% от общего числа), в случае которых доля расходов на жилье от общей суммы доходов составляла 30% или более. |