An ethnic quota scheme for public housing prevents segregation, while compulsory military service brings together young men from various races and religions. |
Введенная в отношении государственного жилья этническая квота призвана не допустить сегрегацию, а обязательная военная служба способствует объединению молодых мужчин различных рас и религий. |
Certain criminal law provisions continued to fuel ill will towards persons of other races. |
Благодатной почвой для враждебных проявлений в отношении представителей других рас по-прежнему являются и некоторые положения уголовного законодательства. |
Rational, peace-loving people of all races, cultures and beliefs must make their voices heard. |
Рационально мыслящие, миролюбивые люди всех рас, культур и вероисповеданий должны заявить о своем отношении к такого рода действиям. |
The Ministry for Local Government has issued a written directive to Municipal Councils to ensure equal opportunities for all races. |
Министерство по делам местного самоуправления издало письменное распоряжение, адресованное муниципальным советам, о необходимости обеспечить равные возможности для представителей всех рас. |
The Government of Kenya promotes respect for all cultures, ethnicities, races, gender, political opinions and religious beliefs. |
Правительство Кении поощряет уважение всех культур, этнических групп, рас, гендерной принадлежности, политических мнений и религиозных верований. |
The country's population is made up of several different races and a range of ethnic groups. |
Население, проживающее на территории Буркина-Фасо, состоит из различных рас и представляют собой мозаику этнических групп. |
Caleb is planning a new age of the deadliest races in history. |
Калеб жаждит создать новый мир самых смертельных рас в истории. |
One of the most ingenious races in the galaxy, seriously. |
Одна из наиболее изобретательных рас во вселенной, серьёзно. |
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. |
Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность. |
If we are honest and reasonable - people of all races and creeds will live together in peace and harmony. |
Если мы будем честны и благоразумны люди всех рас и религий будут жить в мире и гармонии. |
There are things in the universe billions of years older than our races. |
Во вселенной есть вещи на миллиарды лет старше наших рас. |
They're progressive, and they want to include people of different races and backgrounds. |
Они прогрессивны, хотят принимать людей разных рас и происхождения. |
Women of all ages and races say it has magical powers. |
Женщины всех возрастов и рас говорят, что это имеет магическую силу. |
This practice loves people of all races. |
Врачи этой практики любят людей всех рас. |
Because it has to encompass all children, all races. |
Потому что она должна охватить всех детей, всех рас. |
The hunted now control the destinies of hundreds of other races. |
Те, на кого охотились, теперь контролируют судьбы сотен других рас. |
Section 25 allows states to exclude certain races from voting and has previously been used to pass laws excluding Aboriginal people. |
Статья 25, позволяющая штатам лишать представителей определенных рас права принимать участие в голосовании, использовалась ранее для принятия законов, направленных на дискриминацию аборигенов. |
There are several different races living in Suriname in harmony. |
В Суринаме в согласии живут несколько различных рас. |
According to paragraph 69 of the report, Ugandans of all races, colours and ethnic backgrounds could participate in elections at all levels. |
Согласно пункту 69 доклада угандийцы всех рас, любого цвета кожи и этнического происхождения могут участвовать в выборах на всех уровнях. |
In no way does that mean that it supports theories or doctrines which claim that there are different human races. |
Это ни в коей мере не означает, что оно поддерживает теории или доктрины, сторонники которых настаивают на существовании разных человеческих рас. |
The fight against terrorism required the involvement of the whole international community and people of all races and religions. |
Борьба с терроризмом требует участия в ней всего международного сообщества и людей всех рас и религий. |
The scholarship programs are open to all races. |
Программа стипендий доступна для представителей всех рас. |
Thus, there are nationals from different countries and of various races who attend public, private and/or multiracial schools. |
Поэтому в государственных, частных и/или межрасовых школах обучаются граждане различных стран и представители разных рас. |
Similarly, the concept of diversity could lead to the creation of a hierarchy of races and social groups. |
В то же время концепция разнообразия могла бы привести к установлению иерархии рас и социальных групп. |
Myanmar was a Union of 135 races, all of them indigenous. |
Мьянма представляет собой союз 135 рас коренных народов. |