Английский - русский
Перевод слова Races
Вариант перевода Гонку

Примеры в контексте "Races - Гонку"

Примеры: Races - Гонку
He teleported six feet to the left and he's off to the races. Он телепортировался на шесть футов влево и уже заканчивает гонку.
The deployment of weapons systems in outer space would disrupt the global strategic balance and stability and provoke arms races, including nuclear ones. Развертывание систем вооружений в космическом пространстве может подорвать глобальный стратегический баланс и стабильность и спровоцировать гонку вооружений, включая ядерные.
She gets a little scared sometimes when she's in the stands at races. Иногда она немного боится, когда смотрит гонку с трибуны.
Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. Многие из факторов, подстегивающих региональную гонку вооружений, в каждом регионе или субрегионе имеют свой специфический характер.
Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. Многие факторы, которые вызывают гонку вооружений на региональном уровне, характерны для каждого региона или субрегиона.
At the same time, fortunes are being wasted on armaments, arms races or luxuries. В то же время состояния растрачиваются на оружие, гонку вооружений или предметы роскоши.
In January 2008, I urged Members to forestall arms races, reduce tensions and free resources for achieving the Millennium Development Goals. В январе 2008 года я настоятельно призвал государства предотвратить гонку вооружений, уменьшить напряженность и высвободить ресурсы на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Instability at the regional and subregional levels spawns arms races and undermines the international community's efforts aimed at arms control and disarmament. Нестабильность на региональном и субрегиональном уровнях порождает гонку вооружений и подрывает усилия международного сообщества, направленные на контроль над вооружениями и разоружение.
If it does not take the lead, there could be more nuclear tests and new nuclear arms races. Если они не сделают этого, то это может повлечь за собой новые испытания ядерного оружия и новую гонку ядерных вооружений.
McQUEEN: I don't want to be the cause of you losing any more races. Я не хочу, чтобы... из-за меня ты снова проиграл гонку.
By providing an internationally recognized, verifiable means for States to forswear nuclear weapons forever, the Treaty helped to prevent regional rivalries from evolving into arms races. Предоставив государствам международно признанные и поддающиеся проверке средства отказа от ядерного оружия на все времена, Договор содействовал предотвращению перерастания регионального противоборства в гонку вооружений.
While these major Powers advocate peace and condemn arms races by others, their industries aggressively develop and promote the sales of defence technologies and weapons of death. В то время как эти крупные державы ратуют за мир и осуждают гонку вооружений, проводимую другими, их собственная промышленность энергично занимается разработкой и сбытом оборонных технологий и смертоносного оружия.
The absence of the latter prerequisite spawns arms races, undermines arms control and disarmament, and obstructs and complicates the peaceful settlement of disputes. Отсутствие последнего условия порождает гонку вооружений, подрывает контроль над вооружениями и разоружение, а также затрудняет и усложняет мирное урегулирование споров.
Negotiating a global treaty to stop the production of fissile material for weapons would close the source for new such material and help hinder possible arms races - notably in Asia. Выработка глобального договора, с тем чтобы прекратить производство расщепляющегося материала для оружия, позволила бы ликвидировать источник для получения новых таких материалов и предотвратить возможную гонку вооружений, в частности в Азии.
Instability at the regional and subregional levels breeds a series of arms races, undermines efforts aimed at arms control and disarmament and obstructs the peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult. Нестабильность на региональном и субрегиональном уровнях порождает гонку вооружений, подрывает усилия, направленные на контроль над вооружениями и в области разоружения и препятствует мирному решению споров, еще больше осложняя их урегулирование.
Regional tensions and rivalries fuelled regional arms races that posed disturbing dangers for international security, but the NPT offered the assurance, through international inspection, that States were adhering to their undertakings not to acquire nuclear weapons. Региональная напряженность и соперничество разжигают гонку вооружений в масштабах регионов, ставя под угрозу международную безопасность, в то время как ДНЯО с помощью механизма международных инспекций обеспечивает гарантии того, что государства выполняют свои обязательства не приобретать ядерное оружие.
Today, arms races in various parts of the world are not fuelled by global disputes but rather by regional discord between States that are in actual, or potential, adversarial roles. Сегодня гонку вооружений в различных частях мира питают не глобальные споры, а региональные раздоры между государствами, которые играют роли либо реальных, либо потенциальных противников.
Not exempt from this appraisal are the underdeveloped States, which maintain disproportionately large armies and become mired in arms races, though they are faced with virtually non-existent prospects of war. То же самое относится и к экономически отсталым государствам, которые содержат чрезмерно большие армии и втягиваются в гонку вооружений, хотя вероятность начала войны для них практически исключена.
To this must be added conventional arms races and the hundreds of thousands of anti-personnel mines that are still deployed in the world, whose shocking and unjust consequences we all know. К этому следует добавить гонку обычных вооружений и существование сотен тысяч противопехотных мин, которые по-прежнему устанавливаются в мире и ужасающие и неизбирательные последствия которых всем нам хорошо известны.
These States, which have abandoned their constitutional and international responsibilities to their peoples, region and the international community, continue to trigger ruinous arms races that wreak havoc on themselves and their neighbours. Эти государства, которые отказались от выполнения своих конституционных и международных обязанностей по отношению к своим народам, региону и международному сообществу, продолжают вести опасную гонку вооружений, которая наносит вред им самим и их соседям.
In 2005, Piquet took part in the A1 Grand Prix for A1 Team Brazil, winning both the Sprint and Main races at the first event of the season at Brands Hatch, as well as scoring a point for the fastest lap. В 2005 году Пике принял участие в А1 Гран-при за команду Бразилии, выиграл спринт и основную гонку на первом этапе сезона в Брэндс-Хэтче, а также получил очко за быстрый круг.
Gord Fraser described his role as directeur sportif as follows: Probably the first thing is that I'm the person who has to come up with a tactical plan at the races that will maximize the potential of the team. Гордон Фрейзер описал свою роль как спортивного директора следующим образом: Вероятно первое, что как специалист, я должен придумать тактический план на гонку, который максимизирует потенциал команды.
Mankind has been able to ascertain through history, and painfully, that international peace and security cannot be based on atomic balance or on arms races, nor on suspicion or mutual mistrust. Человечество убедилось в ходе истории и на своем горьком опыте в том, что международные мир и безопасность не могут опираться на ядерное равновесие или на гонку вооружений, на подозрения и взаимное недоверие.
Indeed, money and energy spent on arms races to develop nuclear and other deadly weapons could, and should, instead be spent on promoting global development and peace. Средства и энергия, расходуемые на гонку вооружений в целях разработки ядерного и других смертоносных видов оружия, могут и должны быть направлены на цели содействия глобальному развитию и укреплению мира.
Just don't win races. Ты всего лишь не выиграл гонку.