Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
The United States believes that peace can be achieved when peoples, religions and races come together to understand and accept one another, and to shun the violence and hatred borne of intolerance. Соединенные Штаты Америки считают, что мира можно достичь тогда, когда представители народов, религий и рас встречаются вместе, чтобы понять и признать друг друга и отказаться от насилия и ненависти, порожденных нетерпимостью.
He also developed the idea of the Alliance of Four Races, even though two of the races had been invented by other writers (the Nox and the Asgard created by Hart Hanson and Katharyn Powers respectively). Он также разработал идею союза четырёх рас, хотя две из них были придуманы другими сценаристами (Ноксов и Азгард созданы Харт Хансон и Катарин Пауэрс).
With regard to the island of Saint Helena, clarification was requested on the "Belongers" living on the island and on the opportunity, in practice, for all races to attend State and private schools. В связи с островом Св. Елены было предложено дать пояснения в отношении "коренных жителей" острова и практической возможности посещения представителями всех рас государственных и частных школ.
Mixed races and mixed marriages! Смешенье рас и смешанные браки!
Progress Quest also pokes fun at traditional RPG races, classes, stories, quests, items, and more. Также Progress Quest остроумно обыгрывает традиционные для RPG названия рас, классов, сюжетов, квестов, предметов и т. п.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
In 1981 he returned to ATS but only raced the first four races of the year. В 1981 он вернулся в ATS, но провёл там лишь первые четыре гонки сезона.
By July 2008, IRL revealed its 2009 schedule with new races being held at Long Beach and Toronto, but not at Barber. В июле 2008-го, IRL выпустила календарь на будущий сезон, включив туда две новые гонки - в Лонг-Бич и в Торонто, а Барбер пока остался вне его.
Kuba, do you want to go to the races with Ríša? Якуб, ты хочешь пойти с Ришой на гонки?
The number of alleycats being organized also appears to be on the rise, as non-couriers begin to organize their own races. Количество организуемых аллейкэтов также кажется на подъеме, с тех пор как не-велокурьеры начали организовывать свои собственные гонки.
In 2015 two races per week-end are scheduled. В сезоне-2015 проводится 2 гонки за один уик-энд.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
He can compute formulas to destroy races! Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
I know it's hard for you in your cosy white world to understand but you can have parents of different races. Я понимаю, что тебе в твоем уютном белом мире трудно это понять, но твои родители могут быть разной расы.
The Committee took note of the State party's view that it had always been a melting pot in which diverse peoples and races had successfully mixed. Комитет принимает к сведению мнение государства-участника о том, что данная страна всегда являлась «плавильным котлом», в котором успешно перемешивались различные народы и расы.
The other two races originated by survivors escaping in different directions after a major catastrophe hit the earth 5,000 years ago, with those survivors then living in complete isolation from each other. Остальные же расы возникли из собравшихся вместе выживших после случившейся 5000 лет назад мировой катастрофы, жили и развивались полностью обособленно.
Speaking of the decision to install the marker, he said, 'I think it will bring the races closer together, to understand each other better.' Говоря о решении установить доску, он заявил: «Я думаю, это сблизит расы, поможет взаимопониманию».
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
These new mechanics are included in the tournament/career mode aside from the regular street races. Эти новые гонки включены в режим турнир/карьера помимо регулярных уличных гонок.
Räikkönen won seven races and was in a position to win at least three others but the car's unreliability cost him the title. Райкконен выиграл семь гонок и был в состоянии одержать победу, по меньшей мере ещё в трех, но его каждый раз подводила надежность автомобиля.
Mega Man: Battle & Chase is a 3D racing game in which the players compete against one another or the computer AI in a series of road races. Игра «Mega Man Battle & Chase» является гоночной 3D игрой, в которой игроки соревнуются друг с другом или компьютером AI в серии дорожных гонок.
One of the closest presidential races in the history of these United States rests in the hands of our American populace. "Одна из самых яростных президентских гонок в истории Соединенных Штатах, все в руках граждан Америки."
Through 1984 the 935 won over 150 races worldwide, including more than 20 class wins. До 1984 г. 935-я выиграла более 150 гонок по всему миру, включая более 20 побед в классе по итогам чемпионатов.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
YouTube currently hosts more than 1,000 videos of alleycat races, most of which have been uploaded since 2006. На Youtube в настоящее время размещено более 1000 видеороликов о гонках аллейкэт, большинство из которых загружено после 2006 года.
How many races you won, Rich? В скольких гонках ты победил, Рич?
Fly all over the world, explore new lands, fight monsters in the sky and on the ground, take part in gut-wrenching races! Летай по всему миру, исследуя новые земли, сражаясь с монстрами в небе и на земле, участвуя в головокружительных гонках!
During this time the Watson family organised some of the first ever downhill races in Ireland and put together the first ever Northern Ireland Downhill series. За это время семья Уотсон организовала одни из первых гонках в Ирландии по Даунхилу и собрал первую в истории Северной Ирландии команду по Даунхилу.
You see, if he's cheating in the races, then he's cheating on us as well. Если он жульничает на гонках, - значит он лжёт нам... (Боб Хэммон, страховщик рисков)
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
The Government strongly rejects any doctrine of racial superiority or inferiority along with theories that attempt to discriminate the races in Fiji. Правительство всецело отвергает любые доктрины расового превосходства или неполноценности наряду с теориями, которые пытаются проводить различие между расами на Фиджи.
Seen from a historical perspective, this dialogue among cultures and races has not prevented the consolidation of an autonomous identity or the expression of dissent. С исторической точки зрения диалог между культурами и расами не стал препятствием для укрепления автономного своеобразия или же выражения несогласия.
Music for second rate people, provided by inferior races once. Музыка для людей второго сорта, поставляемая низшими расами, а?
For all we know, this is nothing but a plot by the other Races to bring us to our knees. Всё что мы знаем, это ничто иное, как заговор другими Расами, чтобы поставить нас на колени.
However, all the races would soon find themselves facing their greatest threat: a virulent race of nanomachines called the Mechanoids. Но вскоре, над всеми расами нависает гораздо более страшная угроза - непобедимая раса нано-машин под названием Механоиды.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
It's advertising to predator races just how soft and squishy we are. Это показывает расам хищников, насколько мы нежные и мягкие.
It is our duty to promote respect among youth for other civilizations, for other races, and for national and religious ethnic diversity. Наш долг укреплять среди молодежи дух уважения к другим цивилизациям, к другим расам, а также к национальному и религиозному разнообразию.
It imposes a general duty on specified bodies, including the governing bodies of schools and higher education institutions, to eliminate unlawful racial discrimination and to promote equality of opportunities and good relations among people of different races. Закон возлагает на конкретно определенные органы, включая руководящие советы школ и высших учебных заведений, общую обязанность по ликвидации незаконной расовой дискриминации и поощрению равенства возможностей и добрых отношений между людьми, принадлежащими к разным расам.
But more fundamentally, it is important for people all around the world to recognize that those who live in different parts of the world and are of different races, religions, cultures and customs, are human beings no different from themselves. Но еще важнее, чтобы люди во всем мире признали, что те, кто живут в других районах мира и относятся к другим расам, религиям, культурам и традициям, это тоже люди, такие же как они сами.
Is sensitive to diverse cultural patterns, races and religions and to gender; is independent from any government or external interest groups, is widely recognized as always observing fairness and impartiality in treatment of others Внимательное отношение к различным культурам, расам, религиям и к другому полу; независимость от любого правительства или внешних заинтересованных групп; пользуется общепризнанным авторитетом как справедливый и беспристрастный человек
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
You met him with the Delderfields last November, at Doncaster races. Ты видела его в Делдерфилдс в ноябре на Донкастерских скачках.
Come, Hastings, before it is absorbed by the races. Давайте, Гастингс, пока вы не углубились в сообщения о скачках.
It was rather ritual - I felt more like an auctioneer or an announcer at the races - but I am glad that we have come to the end of this necessary procedure. Это было похоже на ритуал - я чувствовал себя как аукционист или диктор на скачках, но я рад, что мы подошли к концу этой необходимой процедуры.
Just been betting on the races. Только делает ставки на скачках.
Who won the bowls, who won the races, who won the pot at the slot machines. Кто первый в боулинге, первый на скачках, кто отхватил куш в казино.
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
When the Grand Duke of Tuscany outlawed bullfighting in 1590, the contrade took to organizing races in the Piazza del Campo. Когда правитель Тосканы запретил сражение быков в 1590 году, контрады организовали скачки на площади дель Кампо.
He's - Chronos is betting on races he already knows the outcome of. Он... Хронос делает ставки на скачки, заранее зная исход.
Two jockeys, they both fell into comas right after winning their races at Watford Racecourse. Два жокея. Впали в кому сразу после того, как выиграли скачки на Уотфордском ипподроме.
Is it just the two of us going to the races? Мы едем на скачки только вдвоем?
Horse races were organized in a community Dvory before World War I. The horse races were not only a thrilling sport displaying wonderful horses. Скачки не были лишь захватывающим спортом, в котором участвовали красивые лошади.
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
And when some developing countries buy arms the Western-controlled media accuse them of indulging in arms races. И когда некоторые развивающиеся страны покупают оружие, средства массовой информации, контролируемые Западом, обвиняют их в гонке вооружений.
We the peoples prefer to compete in sporting competition, rather than arms races. Мы, народы, предпочитаем состязание в спортивных играх, а не в гонке вооружений.
These exhibition races involve classic cars that had previously run at Le Mans or are similar to ones that had. В показательных гонках соревнуются классические автомобили, ранее принимавшие участие в гонке Ле-Ман, либо их аналоги.
The team's first competition was the South American Formula Three Championship where Piquet Jr. took second in his first race and won four races later in Cascavel. Первой серией для команды стала Южноамериканская Формула-З, где Пике-младший в первой же гонке заработал второе место и выиграл спустя четыре гонки в Касквеле.
Clarke won races at Oulton Park and Brands Hatch (both races with fastest laps) and also set a fastest lap during one of the races at Snetterton. Кларк выиграл гонки в Оултон Парке и Брэндс-Хэтче (установив также быстрейшие круги) также ему удалось показать быстрейшее время в гонке на трассе Снеттертон.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. Многие из факторов, подстегивающих региональную гонку вооружений, в каждом регионе или субрегионе имеют свой специфический характер.
While these major Powers advocate peace and condemn arms races by others, their industries aggressively develop and promote the sales of defence technologies and weapons of death. В то время как эти крупные державы ратуют за мир и осуждают гонку вооружений, проводимую другими, их собственная промышленность энергично занимается разработкой и сбытом оборонных технологий и смертоносного оружия.
Negotiating a global treaty to stop the production of fissile material for weapons would close the source for new such material and help hinder possible arms races - notably in Asia. Выработка глобального договора, с тем чтобы прекратить производство расщепляющегося материала для оружия, позволила бы ликвидировать источник для получения новых таких материалов и предотвратить возможную гонку вооружений, в частности в Азии.
In 2005, Piquet took part in the A1 Grand Prix for A1 Team Brazil, winning both the Sprint and Main races at the first event of the season at Brands Hatch, as well as scoring a point for the fastest lap. В 2005 году Пике принял участие в А1 Гран-при за команду Бразилии, выиграл спринт и основную гонку на первом этапе сезона в Брэндс-Хэтче, а также получил очко за быстрый круг.
In 1976, Mansell won six of the nine races he took part in, including his debut event at Mallory Park. В своём дебютном сезоне 1976 года Найджел одержал 6 побед в 9 гонках, включая первую гонку в Mallory Park.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
Central House of Artists, Moscow; 1995 - "Stake on green!", cockroach races, devoted to presidential elections. Центральный Дом Художника, Москва; 1995 - «Ставьте на зелёного!» тараканьи бега, посвящённые президентским выборам.
It's too bad we won't have time to see the camel races. Жаль, что мы не успеем посетить верблюжьи бега.
Moreover, camel races were a popular and traditional sport in Qatar, like horse racing in other countries, and had well-defined rules. Оратор затем отмечает, что в Катаре верблюжьи бега являются популярным и традиционным видом спорта (наподобие верховой езды в других странах), который достаточно хорошо регламентируется.
You take me to dog races and then you say, "You can't win 'em all"? Ты меня затаскиваешь на собачьи бега, а потом говоришь, что всё не выиграешь?
The English settled there and took advantage of the first golf on the continent, of fox hunting (Pau fox hunt), and held races at the Pont-Long Racecourse. Здесь обосновались англичане, в распоряжении которых была первая на континенте площадка для гольфа, охота на лис (Pau fox hunt) и бега на ипподроме в Пон-Лонг.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
And we're off to the races. Что ж, начнем со скачек.
Now we'll get you dressed for the races! А сейчас мы вас оденем для скачек!
The revival of the breeding of the horse of the Kyrgyz type, just as the selection of the products of this breeding, requires constant support by the races on long distances and in ground varied (sport of endurance). Возрождение разведения кыргызской лошади, так же как и отбор продуктов этого животноводства, требуют поддержки и динамики с помощью организации скачек на длинные дистанции и по разнообразной местности (состязания на выносливость).
At games, races and other stadium events, for instance, it uses the screens, billboards and so on to disseminate Koranic verses, prophetic traditions, catchphrases and messages aimed at increasing awareness concerning the promotion and protection of human rights. Например, во время матчей, скачек и других спортивных мероприятий на табло, стендах и других носителях размещаются суры Корана, высказывания пророков, лозунги и сообщения, направленные на повышение информированности публики по вопросам поощрения и защиты прав человека.
On Tuesday there are no races. По средам скачек не бывает.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
Ferrari won the Constructors' Championship with 3 races left. Ferrari победил в чемпионате конструкторов с тремя гонками в запасе.
Ideal races for this type of rider are the one-day classics in spring. Идеальными гонками для данной специализации гонщиков являются весенние классические однодневки.
At this moment of promise and peril, two potential races beckon us. В этот момент надежды и опасности мы находимся на перепутье между двумя потенциальными гонками.
That's were all the important people would sit and watch the races, Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
Six-day cycle races involving more than one rider grew out of the 19th-century enthusiasm for endurance and other novelty competitions. Шестидневная гонка с участием более одного гонщика выросла из энтузиазма XIX века к выносливости и другим новым видам соревнований.
The recognition stems from the fact that the arms races ensuing from regional and subregional instability stultify international efforts to promote arms control and disarmament. Это признание обусловлено тем фактом, что гонка вооружений, осуществляемая в результате региональной и субрегиональной нестабильности, сводит на нет международные усилия, направленные на содействие контролю над вооружениями и разоружению.
In Carmageddon, the player races a vehicle against a number of other computer controlled competitors in various settings, including city, mine and industrial areas. В Carmageddon целью игрока является гонка на автомобиле против ряда других контролируемых компьютером соперников в различных условиях, таких как городские, шахтные и промышленные районы.
Leigh Van Valen (1973) proposed the metaphor of an evolutionary arms race, which was appropriate for the description of biological processes with dynamics similar to arms races. Первоначально предложенная Ли ван Валеном (1973 г.), метафора «эволюционная гонка вооружений», происходящая при коэволюции видов смежных трофических уровней, была сочтена подходящей для описаний биологических процессов, подобно гонке вооружений между странами.
Guy's got another two races on Monday so you know as long as Guy turns up this evening, open-minded, and puts today's race behind him, you know, he's got another superbike race as well on Friday. Гай участвует еще в двух гонках в понедельник... надеюсь, к вечеру Гай сумеет побороть разочарование, соберется с мыслями... и сегодняшняя гонка канет в прошлое...
Больше примеров...