Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
One of the most ingenious races in the galaxy, seriously. Одна из наиболее изобретательных рас во вселенной, серьёзно.
The hunted now control the destinies of hundreds of other races. Те, на кого охотились, теперь контролируют судьбы сотен других рас.
Both de jure and de facto there is complete equality of civil and political rights between the various races that live together in the country. Представители различных рас, проживающих в стране, пользуются на равных де-юре и де-факто гражданскими и политическими правами.
The Criminal Code does not refer to acts of violence or incitement to violence against other named races or ethnic groups. В Уголовном кодексе конкретно не говорится об актах насилия или подстрекательстве к насилию против других рас или других этнических групп.
In the present period of globalization the problem of the relations between people of different races, ethnic groups and nationalities is more topical than ever. В настоящее время, в период глобализации, как никогда остро стоит проблема взаимоотношений между людьми разных рас, этносов и национальностей.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
He also contested three races in the Formula 3000 International Masters series for Charouz Racing, winning all three of them to finish eighth in the championship. Также он принял участие в трёх гонках серии Международные мастера Формулы-3000 за команду Charouz Racing, он выиграл все три гонки и завершил сезон на восьмой позиции чемпионата.
The mysterious Frankenstein became a worldwide phenomenon after winning his first four Death Races. Таинственный Франкенштейн стал мировым феноменом, после того как выиграл первые четыре Смертельные гонки.
There were other tough races. Были и другие сложные гонки.
You win all races. Ты выиграла все гонки.
Bugno was a versatile rider, able to do well in different types of races. Буньо был универсальным гонщиком, способным выигрывать разные гонки.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
An important means of combating racism is to eliminate the idea that people can be divided into different races. Одним из важных средств борьбы с расизмом является разоблачение идеи о том, что люди могут быть разделены на разные расы.
He reasons that the Nordic races would become extinct and the United States as it was known would cease to exist, being replaced by a fragmented country, or a corrupted caricature of itself. По мнению Гранта, нордические расы в США вымирают, и Америка - в том виде, в котором она была ранее - прекратит своё существование и превратится во фрагментированную страну или в растлённую карикатуру на саму себя.
Each race's engine technology is different, but a race that develops it first will lead the fight against the Microids and also threaten the other races with invasion. Двигатели каждой расы отличаются друг от друга, но та раса, которая первой выйдет в космос, пойдёт войной на микроидов, а также будет угрожать другим расам.
Though the practice of arranged marriages in the traditional sense is lessening it exists within another context driven by economic motives and for migration and residency/citizenship purposes and is practised by all races. Хотя сокращается число случаев браков по договору в традиционном смысле слова, эта практика по-прежнему существует в ином контексте, когда они заключаются по экономическим причинам, по причинам миграции и для целей получения вида на жительство/гражданства, что происходит независимо от расы.
He asked whether the census documents used in the State party included a category similar to that of mestizo to indicate a person who was the offspring of a mixed-race couple and who identified himself or herself as being in a category different from the races of the parents. Он интересуется, содержится ли в документах, используемых в ходе переписи населения в государстве-участнике, категория, аналогичная метису, то есть лицу, родившемуся от смешанного брака и идентифицирующему себя в рамках категории, которая отличается от расы его или ее родителей.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
As the player wins more races, more tracks on multiple worlds become available. По мере того, как игрок выигрывает больше гонок, становится доступно больше трасс в различных мирах.
In 2006, Gandolfi competed in five races of the Italian Formula Renault Championship. В 2006 Гандольфи провёл пять гонок в Итальянской Формуле-Рено.
The objective of the game is to win a series of off-road races and to be the overall winner of the Festival. Цель игры состоит в том, чтобы выиграть серию внедорожных гонок и стать победителем на фестивале.
He eventually won the election by 45 percentage points, the largest margin of victory in any of the municipal races in the election. Он в конечном счете победил на выборах на 45 процентных пунктов, самая крупная победа в любом из муниципальных гонок на выборах.
The resulting contest was among the most fiercely contested Presidential races in American history. результате предвыборна€ кампани€ кандидатов стала одной из самых ожесточенных президентских гонок в истории -Ўј.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
He won $12 million in races. Он выиграл в гонках 12 миллионов долларов.
In the Mario Kart series, players compete in go-kart races, controlling one of a selection of characters, typically from the Mario franchise. В серии Mario Kart игроки соревнуются в гонках на картингах, управляя одним из персонажей, обычно из франшизы Mario.
In a car his brother used the previous year, he started four races and won two of them. В болиде своего брата, он стартовал в четырёх гонках и выиграл две из них.
Four years later, Bonanomi drove in four races of the 2006 Formula Renault 3.5 Series season for Tech 1 Racing, starting his current career trend. Спустя четыре года Бонаноми участвовал в четырёх гонках сезона 2006 Мировой серии Рено за команду Tech 1 Racing.
The remaining races of the season saw Bira consistently placing among the more powerful Grand Prix vehicles, with another second place, and fifth at the Donington Grand Prix. В оставшихся гонках сезона Бира был в числе пилотов, выступавших на самых мощных машинах, заняв ещё одно второе место и пятое на Гран-при Донингтона.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
They still have voices and can speak to the Ents, but unlike Ents, they do not seem able to speak intelligibly to other races. У них были голоса, и они могли говорить с энтами, но, в отличие от них, не могли разумно общаться с другими расами.
But its racism persists in a condition of social "co-existence" between the major races, i.e. those of European descent and those of African descent. Вместе с тем расизм сохраняется в форме социального "сосуществования" между основными расами, т.е. между группами лиц европейского происхождения и группами лиц африканского происхождения.
The player must then populate the Echelon galaxy with four indigenous races and ensure their development into powerful spacefaring civilizations. Игрок должен заселить галактику Эшелон четырьмя местными расами и следить за их развитием чтобы они стали могущественными космическими цивилизациями способными дать отпор микроидам.
Besides, the Indian Council for Cultural Relations (ICCR) undertakes various interactive programmes on occasions such as Africa Day to celebrate friendship between peoples and races. Кроме того, Индийский совет по культурным связям (ИСКС) осуществляет целый ряд интерактивных программ, к числу которых относится празднование Дня Африки в ознаменование дружбы между различными народами и расами.
It is there in the dark recesses of the mountain's peak that Nefarian has begun to unfold the final stages of his plan to destroy Ragnaros once and for all and lead his army to undisputed supremacy over all the races of Azeroth. Именно там, в темных закоулках, Нефариан начал воплощать в жизнь последний этап своего замысла - навеки одолеть Рагнароса и властвовать в одиночку над расами Азерота.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
It is worth noting that people from all ethnicities and races have benefited from the above policies and initiatives. Следует отметить, что благами вышеупомянутой политики и инициатив пользуются люди, принадлежащие ко всем этническим группам и расам.
They freely shared their knowledge of how to convert between matter and energy with just the mind, called Logos, to other less advanced races. Они распространяли знания о Знаках (Logos), способности управлять событиями и энергией лишь силой мысли, менее развитым расам.
The miniseries ends with the Visitors now virtually controlling the Earth, and Julie and Elias sending a transmission into space to ask other alien races for help in defeating the occupiers. Мини-сериал заканчивается на том, что Визитёры практически контролируют Землю, а Джули и Элай отправляют в космос просьбу к другим инопланетным расам о помощи против Визитёров.
In the context of the promotion of mutual understanding, he cited the example of the World Youth Days, which provided an exceptional opportunity for interaction among different ethnic groups and races, which was of special interest to the Committee. Касаясь вопроса о содействии взаимопониманию и учитывая особый интерес Комитета к этому вопросу, он в качестве примера ссылается на всемирные дни молодежи, которые открывают исключительно широкие возможности для взаимодействия между людьми, принадлежащими к различным этническим группам и расам.
It certainly makes admission more difficult for persons belonging to other ethnic groups or "races", because of their limited capacity for integration. Критерий интеграционной способности, безусловно, затрудняет прием лиц, принадлежащих к другим этническим группам или к другим "расам" ввиду их ограниченной способности к интеграции.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
We request the pleasure of your company at the races this afternoon. Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
Who won the bowls, who won the races, who won the pot at the slot machines. Кто выиграл в боулинг, кто выиграл на скачках, кто выиграл джек-пот на игровых автоматах.
I told you, I won it at the races! Я же вам говорил, что выиграл на скачках.
As a matter of fact, you were riding claims races last week. На самом деле еще на прошлой неделе ты участвовала в дешевых скачках.
All of Kimber's men were busy here, so the Lee boys took all the pitches at the Worcester races. Все люди Кимбера были заняты здесь, так что братья Ли правили балом на скачках в Ворстере.
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
The first races took place already in 1894. Первые скачки состоялись уже в 1894 году.
We going to the races? Мы поедем на скачки?
I want to get in this lot to watch the races from my car. Я могу смотреть скачки только из машины.
Horse-races are held regularly in Abu Dhabi, with The HH President's Cup, the National Day Cup and the Championship Cup amongst the most popular races each year. Лошадиные бега регулярно проводятся в Абу-Даби, наиболее популярными из них являются скачки на Президентский кубок, на кубок Национального праздника и Кубок чемпионов.
I should say so - that day at brawton races. Конечно. Скачки в Бротоне.
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
Such initiatives may run parallel to the conflict-resolution efforts in regions such as ours by preventing further arms races and serving as a significant confidence-building measure. Такие инициативы могут предприниматься параллельно с усилиями по урегулированию конфликтов в таких регионах, как наш, препятствуя дальнейшей гонке вооружений и выступая в качестве важной меры укрепления доверия.
In drag races, the player must finish first to win the race, though if the player crashes into an obstacle or wall, the race ends. Как и в обычной гонке, игрок должен финишировать первым, чтобы выиграть гонку, хотя, если игрок врезается в препятствие, гонка заканчивается.
China, with much less exposure than the West to toxic banking assets, is off to the races again as America struggles to its feet. Китай, подверженный «токсичным» банковским активам гораздо меньше, чем Запад, снова участвует в экономической гонке, в то время как Америка всё ещё пытается встать с колен.
Each driver on the two car team qualifies the car individually, and then starts each of the two races from their respective starting position, with one driver starting the first race and the other driver starting the second race. В командах, имеющих по 2 машины, в квалификации участвуют по два гонщика на машину, причём в каждой из гонок старт дается с позиции занятой одним из гонщиков в квалификации (а в другой гонке - с позиции другого гонщика).
Clarke won races at Oulton Park and Brands Hatch (both races with fastest laps) and also set a fastest lap during one of the races at Snetterton. Кларк выиграл гонки в Оултон Парке и Брэндс-Хэтче (установив также быстрейшие круги) также ему удалось показать быстрейшее время в гонке на трассе Снеттертон.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
In January 2008, I urged Members to forestall arms races, reduce tensions and free resources for achieving the Millennium Development Goals. В январе 2008 года я настоятельно призвал государства предотвратить гонку вооружений, уменьшить напряженность и высвободить ресурсы на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Instability at the regional and subregional levels spawns arms races and undermines the international community's efforts aimed at arms control and disarmament. Нестабильность на региональном и субрегиональном уровнях порождает гонку вооружений и подрывает усилия международного сообщества, направленные на контроль над вооружениями и разоружение.
While these major Powers advocate peace and condemn arms races by others, their industries aggressively develop and promote the sales of defence technologies and weapons of death. В то время как эти крупные державы ратуют за мир и осуждают гонку вооружений, проводимую другими, их собственная промышленность энергично занимается разработкой и сбытом оборонных технологий и смертоносного оружия.
The championship lasted 23 rounds, two races occurring a weekend with the exception of a single race in Monaco. Чемпионат состоял из 23 гонок, по две в каждый уик-энд исключая единственную гонку в Монако.
The two races were won by BMW drivers Andy Priaulx and Augusto Farfus. Следом за ним гонку начнут два пилота заводских ВМШ - Энди Приоль и Августо Фарфус.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
I have spent on their games, the races, on the map. Я их тратил на игры, на бега, на карты.
I want to take you to the races. Я беру тебя на бега.
We got turtle races that are tearing up the joint. У нас мега- крутые черепашьи бега.
Amateur trotting races became a popular entertainment for locals. Любительские рысистые бега стали популярным развлечением для местных жителей.
Camptown Races, then. Тогда "Кемптаунские бега".
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
The truths regarding the races and the accident are not important. Дела, качающиеся скачек и аварии, неважны.
And we're off to the races. Что ж, начнем со скачек.
Before the races begin, the audience sings traditional songs and the jockeys sing a song called Gingo. Перед началом гонки публика поёт традиционные песни, а сами наездники-конюхи исполняют «песню скачек» (гийнгоо).
His big break came in 1997 when he won 536 races, making him the fourth rider in history to win 500 races in one year. Его большой прорыв состоялся в 1997 году, когда он выиграл 536 скачек, что сделало его четвёртым всадником в истории выигравшего 500 забегов за один год.
You're a horse-owner on a Stakes day and you come to the races looking like that? Ты владелец лошади, и в день скачек являешься на заезд в таком виде!
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
Ferrari won the Constructors' Championship with 3 races left. Ferrari победил в чемпионате конструкторов с тремя гонками в запасе.
We used to consult solar charts before our pigeon races. Перед голубиными гонками мы всегда проверяли прогноз солнечной активности.
The post-cold-war situation is characterized by potential regional arms races and by the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Сложившаяся по окончании "холодной войны" ситуация характеризуется потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением постоянно растущим числом стран еще более смертоносных и разрушительных вооружений.
Rossi went on to win 8 of the first 9 races of the season, eventually claiming 11 victories in total. Росси выиграл первую гонку сезона, затем 8 из первых 9 гонок, и в конечном итоге победил в чемпионате с 11-ю выигранными гонками.
As well as short "sprint" races, many touring car series include one or more endurance races, which last anything from 3 to 24 hours and are a test of reliability and pit crews as much as car, driver speed, and consistency. Наряду с гонками на короткие дистанции, многие кузовные чемпионаты проводят гонки «на выносливость», которые длятся от З до 24 часов и являются проверкой надёжности команды и механиков, самой машины и скорости пилота.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
The result is a series of regional arms races, mostly in volatile parts of the world. В результате этого в ряде регионов идет гонка вооружений, особенно в нестабильных районах мира.
The recognition stems from the fact that the arms races ensuing from regional and subregional instability stultify international efforts to promote arms control and disarmament. Это признание обусловлено тем фактом, что гонка вооружений, осуществляемая в результате региональной и субрегиональной нестабильности, сводит на нет международные усилия, направленные на содействие контролю над вооружениями и разоружению.
If aggression and intervention continue against sovereign States and arms races intensify among world Powers, as we are witnessing today, the world will be further destabilized and overwhelmed by fear, leaving developing countries to suffer from hunger and poverty. Если агрессия и вторжения против суверенных государств будут продолжаться, а гонка вооружений среди мировых держав усиливаться, что, как мы видим, происходит сегодня, то мир будет еще больше дестабилизироваться и переполняться страхом, а развивающиеся страны будут по-прежнему страдать от голода и нищеты.
Regional arms races are the bane of development. Региональная гонка вооружений гибельна для развития.
The "classic" race mode from previous games has returned alongside new races, "Time Attack" and "Hunted." Есть "классическая" гонка, пришедшая прямиком из предыдущих игр серии, а есть и новые режимы вроде "Атаки времени" и "Погони."
Больше примеров...