Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
The Information Division of the Office of the Prime Minister is also active in promoting peaceful relations between members of different races through media programming which addresses the importance of ethnic harmony. Информационный отдел Канцелярии премьер-министра также проводит активную деятельность по укреплению добрососедских отношений между представителями различных рас в форме подготовки программ для средств массовой информации, отражающих важность этнической гармонии.
For many decades, the myth of a nationality characterized by the harmonious and perfect fusion of three races, responsible for the construction of a "racial democracy" in the country, was propagated. Многие десятилетия широкое распространение имел миф о нации, образовавшейся на основе гармоничного и совершенного слияния трех рас, обеспечивающего создание "расовой демократии" в стране.
"(e) to promote feelings of ill will and hostility between different classes or races of the inhabitants of Malta." ё) способствуют возникновению чувств неприязни и враждебности между проживающими в Мальте представителями различных классов или рас .
It is fortunate that we have been able to rule the country by the process of the ballot and not the bullet, with regular free and fair elections and with the different races accommodating and sharing power on the basis of democratic principles. Нам повезло в том плане, что мы смогли руководить страной на основе не насильственного, а избирательного процесса в условиях регулярных свободных и справедливых выборов, а также прихода к власти представителей различных рас и ее разделения на основе демократических принципов.
In the Lao People's Democratic Republic the Lao Front for National Construction (LFNC), the National Assembly's Ethnic Affairs Committee and the people's courts play an important role in ensuring equality and non-discrimination among races and ethnic groups in the country. В Лаосской Народно-Демократической Республике важная роль в обеспечении равенства и отсутствия дискриминации среди представителей различных рас и этнических групп страны принадлежит Фронту национального строительства Лаоса (ФНСЛ), Комиссии по делам этнических групп Национального собрания и народным судам.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
And gerrymandering only affects house races. И махинации влияют только на домашние гонки.
Jack Brabham was odds-on favourite for the Championship - only John Surtees could stop him and only then by winning all three remaining races. Джек Брэбем был главным фаворитом на звание чемпиона - только Джон Сёртис мог ему помешать это сделать и то, только если он выиграл бы три оставшиеся гонки.
The team never reached such heights again, although it continued to win races through the 1970s and into the early 1980s, taking the final win for the Ford Cosworth DFV engine at Detroit in 1983. После ухода Стюарта Tyrrell так и не смогла достигнуть прежних высот, хотя и продолжала выигрывать гонки на протяжении 1970-х и в начале 1980-х, принеся последнюю победу знаменитому Cosworth DFV в Детройте в 1983 году.
Like the last time I confronted him about the races, it didn't go so well, remember? Когда я в прошлый раз поспорил с ним про гонки, всё закончилось не очень хорошо.
But if we do find that kid's body over in South Harlow, they'll know we didn't go to the drag races. Но если мы найдем тело, Все узнают, что на гонки мы не ходили.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
The game's races are further divided into two warring factions: the Alliance and the Horde. Существующие в игре расы разделены на две враждующие фракции: Альянс и Орду.
For example, some races take place on a billiard table while others occur in a garden. Например, некоторые расы проводятся на бильярдном столе, а другие - в саду.
It's the only place these races can find their own kind. Это единственное место, где разные расы могу встретиться со своими.
She wiped out entire races, destroyed whole planets. Она уничтожала целы расы, разрушала планеты.
All these lesser races you're so eager to make friends with, how eager will they be once they learn of the slaughter that took place this night? Все эти низшие расы, с которыми ты так хочешь подружиться, захотят ли они дружить, когда узнают о резне на этой вечеринке?
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
The Italian managed to finish only 6 of the 14 races he started that year. Ему удалось закончить лишь 6 из 14 гонок.
Rather, it is how we prevent the emergence of new regional nuclear arms races, and create the environment necessary to complete the process of nuclear disarmament. Скорее речь идет о том, как нам предотвратить возникновение новых региональных гонок ядерных вооружений и создать среду, необходимую для реализации процесса ядерного разоружения.
Anyway, obviously you've done many Formula 1 races and you've been successful in a lot of them. В любом случае, у тебя было много гонок Фолмулы 1 и во многих из них ты был успешен.
In 1957 he became professional and won six important races, including the Trofeo Baracchi alongside Fausto Coppi, and became Italian champion. В 1957 году он подписал контракт с профессиональной командой и сумел выиграть шесть гонок, включая Трофей Бараччи вместе с Фаусто Коппи, а также стал чемпионом Италии.
In 1947, he won three minor Grand Prix races and traveled to Argentina to race in the Buenos Aires Grand Prix. В 1947 году, он выиграл три мелких Гран-при и отправился в Аргентину для гонок в Гран-при Буэнос-Айэреса.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
So if a prisoner wins five races, he gets his freedom. Так, если заключенный побеждает в пяти гонках, он получает свободу.
In 2007, Rigon won the Euroseries 3000 championship, winning three races. В 2007 Ригон выиграл Евросерию 3000, одержав победы в трёх гонках.
Overall, Guthrie went on to compete in 33 races in NASCAR over four seasons. Затем Джанет Гатри выступила в ЗЗ гонках в NASCAR в течение четырех сезонов.
In 9 races of the season, the crew finishes 6 times in the top-10, once the crew was a step from the podium of the absolute standings, 4th place remained the highest achievement of Valery in the absolute standings of the VLN races. В 9 гонках сезона, экипаж 6 раз финиширует в топ-10, один раз экипаж находился в шаге от подиума абсолютного зачета, 4 место так и осталось наивысшим достижением Валерия в абсолютном зачете гонок VLN.
Nikolopoulos competed in the 333 metres and the 2 kilometres races, placing second in each to Frenchman Paul Masson. Николопулос участвовал в двух гонках - на ЗЗЗ, З м и 2 км, и в обоих он уступал лишь французу Полю Массону.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
During the wedding ceremony, a fight breaks out between the two races and Xavin and Karolina barely escape before Majesdane is destroyed. Во время свадебной церемонии между двумя расами разгорается драка, и Ксавин и Каролина едва убегают, пока Маджесдайн не будет уничтожен.
It is not something we usually discuss with other races. Обычно мы не обсуждаем подобное с другими расами.
You expect me to believe you want peace between our races? Ожидаешь, что я поверю, что ты хочешь мира между нашими расами?
The Commission also heard statements by the following non-governmental organizations: All Pakistan Women's Association (41st), International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples (41st), Transnational Radical Party (41st), World Peace Council (41st). Комиссия заслушала также заявления следующих неправительственных организаций: Всепакистанской ассоциации женщин (41), Международного движения за братский союз между расами и народами (41), Транснациональной радикальной партии (41), Всемирного совета мира (41).
It is not only necessary that Indonesia build a strong national identity based on tolerance among the various ethnic groups, races and religions living in the country, but it is also a fact that tolerance is one of the fundamental principles that gave birth to Indonesia itself. Необходимо, чтобы в Индонезии формировалось прочное национальное самосознание на основе отношений терпимости между различными этническими группами, расами и религиями страны, однако наряду с этим следует отметить тот факт, что терпимость является одним из основных принципов, способствовавших рождению самой Индонезии.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
People belonging to different religions, castes, creeds and races live a collective life within society. Люди, принадлежащие к различным религиям, кастам, вероисповеданиям и расам, живут коллективной жизнью в обществе.
This is a local elf tavern, but all races are welcome. Это местная эльфийская таверна, но здесь рады всем расам.
Ensuring the integration of persons of different races has been a priority goal of recent Governments in the Grand Duchy of Luxembourg. Интеграция лиц, принадлежащих к различным расам, является в последние годы одной из первоочередных целей правительств Великого Герцогства Люксембург.
In a national survey in 2015 across all races, 57% of Americans had the opinion that the Confederate flag represented Southern pride rather than racism. В национальном опросе в 2015 году по всем расам 57% американцев считали, что флаг Конфедерации представляет собой Южную гордость, а не расизм.
The One Bahamas Celebration is a wonderful demonstration of this process, encompassing communities throughout the entire archipelago, and involves Bahamians of all races. Празднования под лозунгом "Единые Багамы" - прекрасная демонстрация этого процесса, охватывающая общины всего архипелага и багамцев, принадлежащих ко всем расам.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
You met him with the Delderfields last November, at Doncaster races. Ты видела его в Делдерфилдс в ноябре на Донкастерских скачках.
We request the pleasure of your company at the races this afternoon. Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
And you should go to the races. Вам стоит появиться и на скачках.
Did you meet him at the races? Вы встретились на скачках?
Were we at the races just now? Мы разве сейчас на скачках?
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
We go to the races once a month. Раз в месяц мы ездим на скачки.
Is it just the two of us going to the races? Мы едем на скачки только вдвоем?
Daddy go to the races tomorrow? Папа пойдет на скачки завтра?
It's a Haflinger horse cloned in Italy, a real "gold ring" of cloning, because there are many horses that win important races who are geldings. Это лошадь породы Хафлингер, клонированная в Италии, воистину венец клонирования, потому что множество лошадей, которые выигрывают скачки, кастрированы.
Why does he ply the mob with races and fights and gaudy feasts? Зачем он заискивает перед плебсом, устраивая скачки, бои и безвкусные празднества?
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
Additionally, by collecting all lums and breaking all cages in a level, the player unlocks a bonus level in which one of Globox's children races against a robot pirate. Кроме того, если собрать все Лумы и уничтожить клетки, то открывается бонусный уровень, в котором одним из детей Глобокса участвует в гонке против пирата.
Time Trials - The player races alone in order to finish any course in the fastest time possible. Испытания на время - игрок участвует в гонке в одиночку, чтобы пройти любой курс в кратчайшие сроки.
Minardi driver Alex Yoong failed to qualify for the San Marino, British and German Grands Prix under the conditions of the rule, a turn of events which led to his replacement by Anthony Davidson for two races. Пилот «Minardi» Алекс Йонг не смог квалифицироваться на Гран-при Сан-Марино, Великобритании и Гран-при Германии и не был допущен к гонке, из-за этого на две гонки его заменил Энтони Дэвидсон.
Aside from the Sprint Cup event at Daytona, Waltrip also competed in the Camping World Truck Series and Nationwide Series races there. Помимо участия в мировом ралли, Райкконен в 2011 году попробовал себя в NASCAR, приняв участие по одной гонке в двух сериях: Camping World Truck Series и Nationwide Series.
His first race at 24 Hours of Le Mans took place in June 1950 with his partner Pierre Leygonie, and his second race, this time with Innocente Baggio, was four years later; in both races his car did not finish. В июне 1950 года Рубироса впервые принял участие в гонке 24 часа Ле-Мана, его партнёром был Пьер Лейгони, а во второй раз - 4 года спустя и вместе с Инноченте Баджо, в обоих случаях его машина не смогла финишировать.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
Regional tensions and rivalries fuelled regional arms races that posed disturbing dangers for international security, but the NPT offered the assurance, through international inspection, that States were adhering to their undertakings not to acquire nuclear weapons. Региональная напряженность и соперничество разжигают гонку вооружений в масштабах регионов, ставя под угрозу международную безопасность, в то время как ДНЯО с помощью механизма международных инспекций обеспечивает гарантии того, что государства выполняют свои обязательства не приобретать ядерное оружие.
China has always opposed arms races, in outer space and elsewhere. Китай всегда выступал против всякой гонки вооружений, включая гонку вооружений в космическом пространстве.
On that bike he won his first race, at one of the few motorcycle races at Watkins Glen. На этом байке он выиграл свою первую гонку на одной из гоночных трасс в Уоткинс Глен.
In 1976, Mansell won six of the nine races he took part in, including his debut event at Mallory Park. В своём дебютном сезоне 1976 года Найджел одержал 6 побед в 9 гонках, включая первую гонку в Mallory Park.
For the following race, Coloni was unable to find a new driver, but for the last two races of the season, he employed Naoki Hattori, a Japanese driver with a very decent record in other formulae but with no experience in Formula One. На следующую гонку Колони не мог найти нового пилота, но на последние две гонки он нанял Наоки Хаттори, японского пилота, у которого была неплохая карьера в других формульных сериях, но не было опыта в Формуле-1.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
It's too bad we won't have time to see the camel races. Жаль, что мы не успеем посетить верблюжьи бега.
It's what the kids do these days instead of going to dinosaur races. Это то, чем дети занимаются в наши дни, вместо походов на динозаврьи бега.
They should win all their horse races, shouldn't they? It's after 3:30, and today, every single horse was first equal... Они, наверное, выигрывают все лошадиные бега! «Сейчас 3:30 пополудни, и сегодня каждая лошадь пришла первой»
We got turtle races that are tearing up the joint. У нас мега- крутые черепашьи бега.
You fixing races now? Ты теперь бега подстраиваешь?
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
Children removed from camel races were provided with education, medical treatment and, if possible, reintegration into their families. Детям, которых отстраняют от скачек на верблюдах, обеспечиваются образование, медицинское лечение, а если возможно, содействуют их возвращению в свои семьи.
They say the Emperor disapproves of the races. Говорят, Император снят со скачек.
Tommy, the truth is when you come back from the races, I won't be here. Томми, правда в том, что когда ты вернешься со скачек, меня не будет здесь.
In 2007, William Hill threatened to withdraw its sponsorship of various horse races, in their dispute with racecourses over TurfTV. В 2007 году William Hill пригрозили прекратить спонсирование различных скачек вследствие споров с TurfTV по поводу ипподромов.
There are no races on Tuesday. По средам скачек не бывает.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
Ferrari won the Constructors' Championship with 3 races left. Ferrari победил в чемпионате конструкторов с тремя гонками в запасе.
Simultaneously with races in Russia the crew competed abroad, in nearby Estonia. Параллельно с гонками в России, экипаж пробует себя в выступлениях за рубежом, в соседней Эстонии.
The end of the cold war, however, has by no means removed the risk of armed conflict in a world newly characterized by potential regional arms races and the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Однако конец "холодной войны" никоим образом не устранил опасность вооруженного конфликта в мире, вновь характеризующемся потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением даже более разрушительных видов вооружений растущим числом стран.
Following two races in British Formula Three in 2005, Buurman concentrated on this formula for 2006 and 2007. В след за двумя гонками Британской Формулы-З в 2005, Бюрман сконцентрировал своё внимание на этой серии в 2006 и 2007.
The post-cold-war situation is characterized by potential regional arms races and by the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Сложившаяся по окончании "холодной войны" ситуация характеризуется потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением постоянно растущим числом стран еще более смертоносных и разрушительных вооружений.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
The recognition stems from the fact that the arms races ensuing from regional and subregional instability stultify international efforts to promote arms control and disarmament. Это признание обусловлено тем фактом, что гонка вооружений, осуществляемая в результате региональной и субрегиональной нестабильности, сводит на нет международные усилия, направленные на содействие контролю над вооружениями и разоружению.
Such threat perceptions, and the arms races they spawn, mostly manifest themselves at the regional and subregional levels and will have to be addressed in that context. Такие предполагаемые угрозы и порождаемая ими гонка вооружений обычно проявляются на региональном и субрегиональном уровнях и должны рассматриваться именно в этом контексте.
Regional arms races are the bane of development. Региональная гонка вооружений гибельна для развития.
Although the cold-war arms race came to an end soon after the 1987 International Conference, regional arms races gathered momentum - for the most part in regions that could scarcely afford them - and fuelled intra-State as well as inter-State conflict and violence. Хотя гонка вооружений периода «холодной войны» и прекратилась вскоре после Международной конференции 1987 года, темпы региональных гонок вооружений возросли - главным образом в регионах, которые с трудом могут себе это позволить, - подпитывая межгосударственные, а также внутригосударственные конфликты и насилие.
After beating levels, new modes become available, such as the Relic Race, in which the player races through the track alone and completes three laps in the fastest time possible. После первого прохождения уровней на них становятся доступными новые режимы, такие как одиночная гонка на время под названием Relic Race, на которой игрок должен проехать три круга за максимально короткое время.
Больше примеров...