Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
Many Governments have created specialized bodies to promote equality of opportunity across races and between men and women. Многие правительства создали специализированные органы для поощрения равенства возможностей между представителями различных рас, а также между мужчинами и женщинами.
Chapter 5, section 44 (Social Justice and Affirmative Action), of the 1997 Constitution supports equality of opportunity for all races and peoples of the Fiji Islands. Раздел 44 главы 5 (Социальная справедливость и меры помощи) Конституции 1997 года поддерживает принцип равенства возможностей для всех рас и народов Фиджи.
Nordic theory, in Grant's formulation, was largely copied from the work of Arthur de Gobineau that appeared in the 1850s, except that Gobineau used the study of language while Grant used physical anthropology to define races. Нордическая теория в формулировке Гранта была, во многом, позаимствована из труда Артюра Гобино, опубликованного в 1850-х годах, с тем исключением, что в определении рас Гобино опирался на изучения языка, а Грант - на физическую антропологию.
On its vast land numerous races have come together, and through the determined efforts of its peoples it has helped to enrich the human heritage. На ее обширной территории бок о бок живут представители самых различных рас, и она обогатила наследие человечества благодаря напряженным усилиям своих народов.
A policy of anti-racism was necessary, rather than the policy of multiculturalism as practised in Canada, which amounted to little more than a parading of different cultures and races and had failed African-Canadians. Требуется политика, направленная на борьбу с расизмом, взамен политики многокультурности в том виде, в котором она практикуется в Канаде и представляет собой своего рода демонстрацию различных культур и рас, игнорируя при этом афроканадцев.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
The first man in history to win the first four TT races. Первый пилот в истории соревнований, который выиграл четыре первых гонки подряд.
He also contested three races in the Formula 3000 International Masters series for Charouz Racing, winning all three of them to finish eighth in the championship. Также он принял участие в трёх гонках серии Международные мастера Формулы-3000 за команду Charouz Racing, он выиграл все три гонки и завершил сезон на восьмой позиции чемпионата.
In 2000, his first full season on a 500, McCoy won three races, more than Rossi or Biaggi. В 2000 году, в свой первый сезон в классе 500сс, Маккой выиграл три гонки, больше Росси или Бьяджи.
Fighting through the mob-employed night staff and Sandman, Spider-Man races to catch a fleeing train and meets with the contact, who is revealed as The Beetle. Боев через толпы занятых ночной персонал и Песочный Человек, Человек-Паук, гонки, чтобы поймать убегающий поезд и знакомится с контактом, который показал, как Жук.
The recurring principles of behavior include balancing of power (the theory was refined by Stephen Walt, modifying the "balance of power" concept to "balance of threat"), entering into individually competitive arms races, and exercising restraint in proportion to relative power. Эти повторяющиеся принципы поведения включают балансирование власти (теория была пересмотрена Штефаном Уолтом, заменив понятие «равновесия сил» на «баланс угрозы»), которые включаются в индивидуально подоптимальные гонки вооружений и проявляют сдержанность соразмерно относительной власти.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
The game's races are further divided into two warring factions: the Alliance and the Horde. Существующие в игре расы разделены на две враждующие фракции: Альянс и Орду.
It includes people of the world's major races, religions, cultures and traditions. Оно включает в себя людей, представляющих крупнейшие расы, религии, культуры и традиции мира.
Opaka was officially declared 'missing' during an escorted trip through the Bajoran wormhole, when she discovered two feuding Gamma Quadrant races and elected to remain with them in hopes of negotiating a peaceful resolution to their conflict. Опака была официально объявлена «пропавшей без вести» во время сопровождаемой поездки через баджорскую червоточину, когда она обнаружила две враждующие расы на одной из планет Гамма-квадранта и решила остаться с ними в надежде на мирное урегулирование их конфликта.
Norwegian anti-discrimination laws avoided the use of race, which was seen as anachronistic since human race could not be divided into races. В норвежском антидискриминационном законодательстве не используется считающееся анахронизмом понятие расы, поскольку человеческий род нельзя делить на расы.
However, the racial discrimination to be found in Latin America differs in nature from that which occurs or has occurred in societies based on apartheid or deep racial divisions, where the races have been kept apart for generations. Тем не менее в Латинской Америке расовая дискриминация имеет отличия по сравнению с обществами апартеида или глубоко укоренившейся расовой дискриминации, в которых расы живут раздельно многие поколения.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
Games (ludi) in the form of "major and minor" races were held. Также проводились игры (ludi) в форме «больших и малых» гонок колесниц.
Championship Mode involves competing in a series of races that can earn you money as well as open up additional tracks and hidden characters. Режим чемпионата предполагает участие в серии гонок, которые могут заработать вам деньги, а также открыть дополнительные треки и скрытые персонажи.
Six trial races are run, the first on the evening of the horse selection and the last on the morning before the Palio. Проводятся шесть пробных гонок, первая в тотже вечер после отбора лошади и последняя в первой половине дня перед Палио.
It was also undefeated in the German DRM between 1977 and 1979, posted victories in the IMSA GTX class, and won many races on the famous Nürburgring Nordschleife, including three 1000km Nürburgring. В ДРМ она была непобедима с 1977 по 1979 гг., выиграв много гонок, включая 1000 км Нюрбургринга на Северной Петле.
The 24-hours a day regime has also been relaxed, so that most six-day races involve six nights of racing, typically from 6pm to 2am, on indoor tracks (velodromes). Режим 24 часа в день также был смягчён, и большинство 6-дневных велогонок включают шесть вечерних гонок, как правило, с 18:00 до 2:00, на крытых велотреках.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
Tinkoff and Katyusha were only Russian team performing at the UCI World Tour races. «Тинькофф» и «Катюша» - единственные на тот момент российские команды, выступавшие в гонках Мирового Тура UCI.
Joey blew out the competition when in 2000, aged 49 he won a third hat trick of TT races. Джой покинул спорт с 2000 году, в 49 лет. когда он выиграл третий хет-трик в гонках ТТ.
He moved to the Super Nova team for the 2008 GP2 Asia Series, reinforcing his unlucky reputation by retiring from all but three of the races. Он перешёл в команду Super Nova в сезоне 2008 GP2 Asia, где он подтвердил свою репутацию неудачника, сойдя во всех гонках кроме трёх.
The company entered racing in the 1930s with touring and sports car road races. В 1930-х годах компания начинает поставлять свои шины для автомобильных гоночных команд, выступавших в гонках Touring и Sports Car Road Races.
Such stages favour the climbers and are normally decisive in major stage races like the Giro d'Italia and the Tour de France. В составе этой команды итальянец выполняет в основном черновую рутинную работу «грегари», но зато стабильно принимает участие в таких крупных гонках как Джиро д'Италия и Тур де Франс.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
They ceased to care about the other races. Они предпочитают не связываться с другими расами.
Rules of combat older than contact with other races. Правила боев были написаны до знакомства с другими расами.
The Government of Guyana sees its role and responsibility as one which promotes understanding among the races and does not seek to elevate one group above others or to separate it from other ethnic groups. Свою роль и обязанность правительство Гайаны видит в содействии улучшению взаимопонимания между расами и не стремится ставить одну группу над другой или отделять какую-либо группу от других этнических групп.
It would associate itself with the regional preparatory work of the Conference by adopting or proposing initiatives designed to strengthen mutual respect among peoples and races and founded on fundamental human values, freedoms and characteristics. Египет намерен присоединиться к подготовке Конференции на региональном уровне, принимая или предлагая направленные на усиление взаимного уважения между народами и расами различные инициативы, в основе которых лежат фундаментальные ценности, свободы и принцип неповторимости человеческой личности.
The NHPI population increased at a rate between 9 and 140 percent from 1990 to 2000, depending on whether NHPI alone or in combination with other races was measured. В период 1990-2000 годов численность чистокровных КЖГТО выросла на 9%, а численность КЖГТО в сочетании с другими расами увеличилась на 140%.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
Each Singaporean is taught from an early age to respect other races, religions and cultures. Каждого жителя Сингапура с ранних лет учат уважению к другим расам, религиям и культурам.
It's also a concept alien to the telepathic races. Это также понятие, чуждое телепатическим расам.
To that end, his Government had initiated the Global Movement of Moderates as a call for rational, peace-loving people of all races, cultures and beliefs to make their voices heard. С этой целью правительство его страны выступило с инициативой создания глобального движения умеренных, которая рассматривается как призыв к мыслящим, миролюбивым людям, принадлежащим ко всем расам, культурам и верованиям, добиваться, чтобы их голоса были услышаны.
Le site est déjà organisé de nombreuses épreuves de chiens de traîneau, mais également des épreuves de VTT ou de courses... The site is already organized many races sled dogs, but also mountain bike races or races... Le site est déjà organisé de nombreuses épreuves de chiens de traîneau, mais également des épreuves de VTT ou de courses... Этот сайт уже организовали много рас салазок собак, но и горных велосипедов расам или рас...
It says other races' concerns will be set aside when convenient. Этт случай покажет другим расам, что мы уважаем их обычаи, даже если они противоречат нашим убеждениям.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
You met him with the Delderfields last November, at Doncaster races. Ты видела его в Делдерфилдс в ноябре на Донкастерских скачках.
I'm supposed to believe that this town's best reporters happen to be from five different races? Мне кажется, или на самом деле, лучшие репортеры города оказались на 5ти разных скачках?
Just been betting on the races. Только делает ставки на скачках.
They do mostly claims races. В основном участвуют в скачках для продажи.
All of Kimber's men were busy here, so the Lee boys took all the pitches at the Worcester races. Все люди Кимбера были заняты здесь, так что братья Ли правили балом на скачках в Ворстере.
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
I like winning races as much as the next man. Мне так же нравится выигрывать скачки, как и ему.
He says, 'Tell me when your mum's going to the races and I'll... I'll give you a free hit.' Он сказал: "Сообщи мне, когда твоя мама пойдёт на скачки, и я... я дам тебе бесплатную дозу".
Races, casino, bars all open... Яркое солнце... Скачки, казино, множество баров...
We're going to the races. Мы едем на скачки.
HE PICKS OUT A TUNE: "Camptown Races" "Скачки в Кэмптауне"
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
Time Trials - The player races alone in order to finish any course in the fastest time possible. Испытания на время - игрок участвует в гонке в одиночку, чтобы пройти любой курс в кратчайшие сроки.
The team's first competition was the South American Formula Three Championship where Piquet Jr. took second in his first race and won four races later in Cascavel. Первой серией для команды стала Южноамериканская Формула-З, где Пике-младший в первой же гонке заработал второе место и выиграл спустя четыре гонки в Касквеле.
Clarke won races at Oulton Park and Brands Hatch (both races with fastest laps) and also set a fastest lap during one of the races at Snetterton. Кларк выиграл гонки в Оултон Парке и Брэндс-Хэтче (установив также быстрейшие круги) также ему удалось показать быстрейшее время в гонке на трассе Снеттертон.
And these can be really challenging, no matter if you're taking part in lap races, races against time or eliminator races, in which the last racer to finish a lap is disqualified from the race. Все они могут быть устранены из гонки после каждого круга как в кольцевой гонке, так и в гонке на время и в гонке на выбывание!
However, he took advantage of the reverse grid system to finish eighth in Race One and thus take pole for Race Two twice (at Hockenheim and Silverstone), winning both those races to finish 11th in the championship. Благодаря реверсивной системе старта он приехал в первой гонке восьмым и выигрывал таким образом две гонки с поула (в Хоккенхайме и Сильверстоуне), что принесло ему 11-е место в чемпионате.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. Многие из факторов, подстегивающих региональную гонку вооружений, в каждом регионе или субрегионе имеют свой специфический характер.
McQUEEN: I don't want to be the cause of you losing any more races. Я не хочу, чтобы... из-за меня ты снова проиграл гонку.
In 2005, Piquet took part in the A1 Grand Prix for A1 Team Brazil, winning both the Sprint and Main races at the first event of the season at Brands Hatch, as well as scoring a point for the fastest lap. В 2005 году Пике принял участие в А1 Гран-при за команду Бразилии, выиграл спринт и основную гонку на первом этапе сезона в Брэндс-Хэтче, а также получил очко за быстрый круг.
Indeed, money and energy spent on arms races to develop nuclear and other deadly weapons could, and should, instead be spent on promoting global development and peace. Средства и энергия, расходуемые на гонку вооружений в целях разработки ядерного и других смертоносных видов оружия, могут и должны быть направлены на цели содействия глобальному развитию и укреплению мира.
Now, look, we do arrange those races so that we know they're going to be close, but even so. Ну, а теперь, мы просмотрели гонку и увидели, что мы почти успели, но даже если и так.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
It's what the kids do these days instead of going to dinosaur races. Это то, чем дети занимаются в наши дни, вместо походов на динозаврьи бега.
By the looks of this he was betting on four or five races a day. Судя по всему, он ставил на бега по 4-5 ставок в день.
I have spent on their games, the races, on the map. Я их тратил на игры, на бега, на карты.
We used to have cockroach races. Мы устраивали тараканьи бега.
Multiday races can range from continuous 48-hour track events to staged transcontinental treks. Многодневные пробеги могут варьироваться от непрерывного 48-часового бега до трансконтинентальных пробегов.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
The truths regarding the races and the accident are not important. Дела, качающиеся скачек и аварии, неважны.
They say the Emperor disapproves of the races. Говорят, Император снят со скачек.
Yes, but did he have an mnemonic verse that goes along to the tune of "Camptown Races"? А у него был стишок для запоминания ложащийся на мелодию "Кемптаунских скачек"?
But that's what makes horse races, am I right? Но в этом же и состоит смысл скачек, я прав?
On Tuesday there are no races. По средам скачек не бывает.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
Ferrari won the Constructors' Championship with 3 races left. Ferrari победил в чемпионате конструкторов с тремя гонками в запасе.
I'm one of your greatest fans, you know that? I follow all of the races. Я один из ваших больших поклонников, я слежу за всеми вашими гонками.
The end of the cold war, however, has by no means removed the risk of armed conflict in a world newly characterized by potential regional arms races and the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Однако конец "холодной войны" никоим образом не устранил опасность вооруженного конфликта в мире, вновь характеризующемся потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением даже более разрушительных видов вооружений растущим числом стран.
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
As well as short "sprint" races, many touring car series include one or more endurance races, which last anything from 3 to 24 hours and are a test of reliability and pit crews as much as car, driver speed, and consistency. Наряду с гонками на короткие дистанции, многие кузовные чемпионаты проводят гонки «на выносливость», которые длятся от З до 24 часов и являются проверкой надёжности команды и механиков, самой машины и скорости пилота.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
The result is a series of regional arms races, mostly in volatile parts of the world. В результате этого в ряде регионов идет гонка вооружений, особенно в нестабильных районах мира.
The event was created in 1996 as a 1.5 race, the lowest classification of professional races. Впервые малозаметная гонка была поведена в 1996 году, имея категорию 1.5, самую низкую среди профессиональных гонок.
The race is in Cesenatico and if I do well I'll be taken on for track races. Гонка будет в Цесенатико. Если я неплохо покажу себя, то буду участвовать и в других гонках.
Non-points races such as the Race of Two Worlds, Marlboro Challenge, and the 2008 Nikon Indy 300 are not reflected in the totals below. Наиболее известные неофициальные старты не включённые в общий список: Гонка двух миров, Marlboro Challenge и Nikon Indy 3002008.
In 1951 the race was added to the Challenge Desgrange-Colombo, the competition that combined cycling's greatest races at the time. В 1951 году гонка стала частью Вызова Дегранж-Коломбо - соревнования, которое объединяло самые большие велогонки того времени.
Больше примеров...