Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
I'd like to travel too, meet women of all races. И я не прочь попутешествовать, встретить женщин разных рас.
There are dozens of different races on this planet, all of whom were brought here against their will. На этой планете много рас, всех их привезли сюда против воли.
The series' main story arc revolves around the mystery of a being called the Hybrid, the combination of two great warrior races. Сюжетной аркой сезона послужило пророчество о загадочном создании Гибриде, являющемся комбинацией двух великих воинских рас.
he savage, green-skinned Orcs are one of the most prolific races of Azeroth. езжалостные зеленокожие орки - одна из самых многочисленных рас в Азероте.
After independence in 1945, the CAS remained operational to serve Djakarta's large remaining white settler community, although the Indonesian government forced the school to admit students from all races. После обретения независимости в 1945 году школа Карпентьер Альтинг Истеблишмент (CAS) продолжала обучать оставшееся многочисленное белое сообщество поселенцев Джакарты, хотя правительство Индонезии заставило школу принимать в студенты представителей других рас.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
In addition to extending safeguards to facilities not currently covered, it would promote stability in regions where the risks of escalating arms races are greatest. Помимо распространения гарантий на не охваченные пока ими объекты, он способствовал бы повышению стабильности в регионах, где существует наибольший риск эскалации гонки вооружений.
In the sprint race he could only manage fifth position, however, and this meant that with four races left in the season, Kovalainen was leading Rosberg by only four points. В спринте он обеспечил всего лишь пятое место, тем не менее, за четыре гонки до конца сезона Ковалайнен опережал Росберга на четыре очка.
The ancient chariot races of Rome! Древнеримские гонки на колесницах!
The team's first competition was the South American Formula Three Championship where Piquet Jr. took second in his first race and won four races later in Cascavel. Первой серией для команды стала Южноамериканская Формула-З, где Пике-младший в первой же гонке заработал второе место и выиграл спустя четыре гонки в Касквеле.
Rossi tests a Yamaha superbike at Brno, the day after the World Superbike races there. Росси тестирует супербайк "Ямаха" в Брно, где днем ранее проходили гонки в рамках чемпионата мира.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
After all, the casualties of the 11 September attacks cut across all religions, races and nationalities. В результате нападения 11 сентября погибли люди, представлявшие все религии, расы и национальности.
With the doleful example of neighbouring States in mind, we encourage all races to come together and work together for a common future. Памятуя о скорбном примере соседних государств, мы вдохновляем все расы объединиться и работать вместе на благо общего будущего.
Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races. Цивилизации и культуры, так же, как языки и расы, разнообразны и многочисленны.
You slaughtered mercilessly exterminated races, committed acts beyond the belief of sentient beings. Вы безжалостно уничтожали истребляли расы, совершали поступки, не укладывающиеся в умах разумных существ.
From that viewpoint, it was important to demolish the notion that people were divided into different races, which was false, especially in biological terms. Согласно этой позиции важно бороться с идеей о том, что люди якобы делятся на различные расы; эта идея ложна, в частности с биологической точки зрения.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
These cars won hundreds of races before competition grew stronger in 1971. Все эти модели выиграли сотни гонок, до того как усилилась конкуренция в 1971 году.
From 2011, all races on the World Calendar, those that yield World Ranking points, are to be classified as World Tour events, and the Pro Tour as a distinct series of races is to be discontinued. С 2011 года все гонки в Мировом календаре, те которые дают очки в зачёт мирового рейтинга, должны быть объединены в турнир UCI World Tour, а ProTour как отдельная серия гонок должен быть прекращён.
Why don't you go out and try to win yourself a few races? Почему бы тебе не поехать и не выиграть пару гонок для начала?
Team principal Trevor Carlin quit the team after seven races, and chief engineer and designer Mark Smith before the end of the season. Один из руководителей команды, Тревор Карлин, уволился после семи проведённых гонок, главный инженер и дизайнер Марк Смит также покинул команду, не дожидаясь конца сезона.
The first five races of the championship had ended with Williams driver Nigel Mansell leading the Drivers Championship by 26 points having achieved five race wins in a row. Первые 5 гонок чемпионата закончились победами пилота Williams Найджела Мэнселла, лидирующего в чемпионате пилотов на 26 очков.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
In twelve races, Salom amassed 21 points on the Aprilia with sixth at Donington being his best result. В 12 гонках за Aprilia Салом набрал 21 очко, лучшим результатом стало 6-е место в Донингтоне.
Australian 86 Pro-Am series In February 2015, Toyota Australia announced a Pro-Am series with races exclusively during that country's V8 Supercars events from 2016. Австралийская серия 86 Pro-Am В феврале 2015 года Toyota Australia анонсировала серию Pro-Am, созданную исключительно для участия в австралийских гонках V8 Supercars, начиная с 2016 года.
Trimmer entered six Formula One World Championship Grands Prix with uncompetitive teams, firstly Maki for four races in 1975 and 1976, resulting in four failures to qualify. Он участвовал в шести Гран-при чемпионата Формулы-1 с неконкурентоспособными командами, сначала выступал за Maki в четырёх гонках в 1975 и 1976, четыре раза проваливал квалификацию.
The aim is to progress through the game by means of obtaining "Wristbands" by driving fast, destroying property, winning races and other driving antics. Цель игры - зарабатывать «браслеты» за быстрое вождение, уничтожение собственности, победы в гонках и другие водительские трюки.
He again raced in French Formula Renault in 2002, also driving a full season of 2000 Eurocup and some races of French Formula Three (most of them being in the main class, although he drove two races in the B-Class also). Он снова гонялся во французской серии в 2002, и проводил полный сезон в Еврокубке и некоторых гонках Французской Формулы-3 (кроме основного класса он провёл пару гонок в классе B).
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
It is not something we usually discuss with other races. Обычно мы не обсуждаем подобное с другими расами.
Both primary and secondary school students are taught social studies where they are introduced to the concept of interdependence of human groups within society and the benefit of mutual cooperation between all races. Для учащихся начальных и средних школ ведется преподавание предметов по социальным вопросам, в ходе которого им объясняется концепция взаимозависимости между группами людей и обществом, а также положительное значение взаимного сотрудничества между всеми расами.
Relations between different races and ethnic groups within society are a highly sensitive issue and officials in uniform, whether police, military or prison staff, need to be adequately trained. Отношения между различными расами и этническими группами в обществе являются чрезвычайно деликатным вопросом, и должностным лицам, будь то сотрудникам полиции, военным кругам или тюремным надзирателям, необходимо пройти надлежащую подготовку.
The principle of inequality advanced by certain races against other races. Против принципа неравенства, выдвигаемого одними расами перед другими.
I would like you to form tribes of no more than eight and, if you can, mix up the races, or you'll be surprised at how quickly things get awkward. Я хочу чтобы вы разделились на группы до 8 человек и если можете, с разными расами, или вы будете удивлены как быстро вещи могут становиться неловкими.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
I'm closing the door he opened... allowing alien races to infect our world and convincing men like you to protect them. Я лишь закрываю за дверь, которую он открыл, позволив инопланетным расам заразить наш мир и убедив людей, как ты, защищать их.
We can offer access to a galaxy of worlds and races the Aschen never knew existed. Мы смогли открыть доступ к галактикам, мирам и расам, о существовании которых Ашены и не подозревали.
It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. Она выразила надежду на то, что будут приняты дополнительные действия в связи с обязательством государства проявлять терпимость к другим расам и этническим группам, включая те, для которых характерны антисемитские настроения.
My father has a soft spot for the lesser races, but I still think you're animals. У отца слабость к низшим расам, но для меня вы все животные.
However, the federal courts interpreted those provisions to permit state-sponsored and private racial discrimination (so-called "separate but equal" treatment of the races) through the first half of the twentieth century. Однако федеральные суды истолковывали эти положения таким образом, что расовая дискриминация, осуществляемая под покровительством штатов и частными лицами (так называемый принцип "раздельного, но равного" отношения ко всем расам), оставалась легальной в течение всей первой половины ХХ века.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
Well, that's not part of the message, but they'll all be at the races and you're expected to supper afterwards. Ну, этого в записке нет, но все они будут на скачках, и после их завершения тебя ждут к ужину.
During his career Arcaro rode in 24,092 races and won 4,779, with record setting earnings of $30,039,543. К моменту окончания карьеры в 1961 году он принял участие в 24092 скачках, выиграв 4779 из них и заработав рекордную сумму призовых в 30039543 доллара.
I've watched you at garden parties, on verandas, at the races. В саду, на верандах, на скачках.
The races are all fixed. Ставки на скачках сделаны.
I only remember winning at the races. I forget everything. Я помню только о выигрышах на скачках, поэтому лишнего в памяти не держу!
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
Modern horse races also have a specific atmosphere. Сегодняшние скачки также имеют свою специфическую атмосферу.
We going to the races? Мы поедем на скачки?
You're lucky you're with me or you'd be wasting your money on fixed races. Иначе ты бы впустую тратила свои деньги на подтасованные скачки.
We are offering dog and horse races (LIVE and/or recorded) on all our terminals without any extra equipment required. Как абсолютное всемирное новшество мы предлагаем Вам виртуальные собачьи гонки и скачки (возможно использование в качестве самостоятельного игрового устройства без денежных ставок).
Now your boys should know this, we now get the winner in one of every three races before the race even starts. Ваши парни должны знать следующее, теперь у нас будет победитель в одном из каждых трех заездов, еще до того, как начнутся скачки.
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
No, swerving into a curb and popping your tire loses races. Нет, сворачивание на обочину и лопнувшая шина не помогут гонке.
Relationships of peace could put an end to arms races in our region and lead to reductions, to the minimal levels required for national self-defence, of standing military forces, defence expenditures and conventional arms. Мирные отношения могут положить конец гонке вооружений в нашем регионе и привести к сокращению до минимальных уровней, необходимых для национальной самообороны, вооруженных сил, расходов на оборону и арсеналов обычных вооружений.
All transfers of small arms and light weapons from the United States of America were conducted responsibly and under rigorous controls to ensure that they did not contribute to regional instability, arms races, terrorism, proliferation or human rights violations. Все поставки стрелкового оружия и легких вооружений из Соединенных Штатов Америки осуществляются ответственным образом и под жестким контролем в целях недопущения того, чтобы они стали фактором, способствующим региональной нестабильности, гонке вооружений, терроризму, распространению или нарушениям прав человека.
Pole for Saturday races: 2 points Fastest lap: 1 point in each race. Поул-позиция в субботней гонке: 2 очка.
We began by lining up the three most exciting cars on the planet for the drag race of all drag races. Мы начинаем сравнение трех самых крутых машин в мире, которые готовы к гонке века.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
Instability at the regional and subregional levels breeds a series of arms races, undermines efforts aimed at arms control and disarmament and obstructs the peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult. Нестабильность на региональном и субрегиональном уровнях порождает гонку вооружений, подрывает усилия, направленные на контроль над вооружениями и в области разоружения и препятствует мирному решению споров, еще больше осложняя их урегулирование.
These States, which have abandoned their constitutional and international responsibilities to their peoples, region and the international community, continue to trigger ruinous arms races that wreak havoc on themselves and their neighbours. Эти государства, которые отказались от выполнения своих конституционных и международных обязанностей по отношению к своим народам, региону и международному сообществу, продолжают вести опасную гонку вооружений, которая наносит вред им самим и их соседям.
In drag races, the player must finish first to win the race, though if the player crashes into an obstacle or wall, the race ends. Как и в обычной гонке, игрок должен финишировать первым, чтобы выиграть гонку, хотя, если игрок врезается в препятствие, гонка заканчивается.
He remained with Fortec in the championship for 2008 and won another race at Rockingham, but withdrew from the series after the Spa races, when it became apparent that he could not compete for the drivers' championship. Он продолжил выступать за Fortec в чемпионате 2008 года и выиграл гонку на трассе Рокингем, но ушёл из серии после этапа в СПА, и не смог побороться за личный зачёт.
The two races were won by BMW drivers Andy Priaulx and Augusto Farfus. Следом за ним гонку начнут два пилота заводских ВМШ - Энди Приоль и Августо Фарфус.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
Strickland spends Saturdays at a bar watching horse races. Каждую субботу Стриклэнд сидит в баре и смотрит лошадиные бега.
By the looks of this he was betting on four or five races a day. Судя по всему, он ставил на бега по 4-5 ставок в день.
Moreover, camel races were a popular and traditional sport in Qatar, like horse racing in other countries, and had well-defined rules. Оратор затем отмечает, что в Катаре верблюжьи бега являются популярным и традиционным видом спорта (наподобие верховой езды в других странах), который достаточно хорошо регламентируется.
Whether it's a day at the races, a picnic, a game of golf or tennis or even a flight in an aeroplane. Соберётесь ли вы на бега, на пикник, поиграть в гольф или тенис или даже полететь на аэроплане.
We got turtle races that are tearing up the joint. У нас мега- крутые черепашьи бега.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
Get his photo around the train stations and race tracks, and check on the times of trains and races. Раздай его фото на вокзалах и на ипподромах, проверь расписание поездов и скачек.
In 2007, William Hill threatened to withdraw its sponsorship of various horse races, in their dispute with racecourses over TurfTV. В 2007 году William Hill пригрозили прекратить спонсирование различных скачек вследствие споров с TurfTV по поводу ипподромов.
Still, shame they don't have races with just one horse in them. Всё равно, жаль, что они не устраивают скачек с одной лошадью.
His big break came in 1997 when he won 536 races, making him the fourth rider in history to win 500 races in one year. Его большой прорыв состоялся в 1997 году, когда он выиграл 536 скачек, что сделало его четвёртым всадником в истории выигравшего 500 забегов за один год.
You're a horse-owner on a Stakes day and you come to the races looking like that? Ты владелец лошади, и в день скачек являешься на заезд в таком виде!
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
The aim is not only to improve international security but also to prevent nuclear disarmament being compensated for by new arms races in these other fields. Цель заключается не только в том, чтобы укрепить международную безопасность, но и в том, чтобы предотвратить компенсацию ядерного разоружения новыми гонками вооружений на этих других направлениях.
That's were all the important people would sit and watch the races, Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
We used to consult solar charts before our pigeon races. Перед голубиными гонками мы всегда проверяли прогноз солнечной активности.
I don't do races, roulette, or Powerballs. Я не имею дела с гонками, рулетками или лотереями.
Rossi went on to win 8 of the first 9 races of the season, eventually claiming 11 victories in total. Росси выиграл первую гонку сезона, затем 8 из первых 9 гонок, и в конечном итоге победил в чемпионате с 11-ю выигранными гонками.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
UFRA Single Event - special races with restrictions. UFRA Single Event- специальная гонка с ограничениями.
While the cold war had ended 10 years previously, conflicts, arms races and unilateral economic sanctions were still damaging the global ecological environment and threatening the security and survival of mankind. Хотя «холодная война» закончилась 10 лет назад, конфликты, гонка вооружений и односторонние экономические санкции по-прежнему наносят ущерб глобальной экологической среде и ставят под угрозу безопасность и выживание человечества.
Regional arms races are the bane of development. Региональная гонка вооружений гибельна для развития.
The "classic" race mode from previous games has returned alongside new races, "Time Attack" and "Hunted." Есть "классическая" гонка, пришедшая прямиком из предыдущих игр серии, а есть и новые режимы вроде "Атаки времени" и "Погони."
After beating levels, new modes become available, such as the Relic Race, in which the player races through the track alone and completes three laps in the fastest time possible. После первого прохождения уровней на них становятся доступными новые режимы, такие как одиночная гонка на время под названием Relic Race, на которой игрок должен проехать три круга за максимально короткое время.
Больше примеров...