Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
In the field of education, all schools whether public or private are open to all races and religious groups. В области образования все школы - как государственные, так и частные - открыты для представителей всех рас и религиозных групп.
The station's role as a meeting place for different races will be destroyed. Роль станции как место встречи различных рас будет навсегда уничтожена.
Mrs. Viotti said that her country was proud of its varied ethnic identity, and conscious of its tradition of harmonious coexistence among races, cultures and religions. Г-жа Виотти говорит, что ее страна гордится тем, что в ней живут представители самых разных этнических групп, и реально осознает сложившуюся в ней традицию гармоничного сосуществования рас, культур и религий.
He was a man of peace who spent his life defending and promoting freedom, justice, independence and equality for all people of all races and religions. Он был борцом за мир и посвятил свою жизнь защите и упрочению свободы, справедливости, независимости и равенства в интересах всех народов, всех рас и религий.
The introduction of a new offence of "intentional harassment", as mentioned in paragraph 5 of the report, was intended to enhance protection against racially-motivated violence and to apprehend persons who made life a misery for individuals of different races. Включение в Уголовный кодекс нового преступления, связанного с "намеренным преследованием", о котором говорится в пункте 5 доклада, направлено на усиление защиты от актов насилия, совершаемых из расистских побуждений, и изоляцию лиц, притесняющих представителей других рас.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
The Tour de Suisse organisers were responsible for the operational organisation of the races. Оперативная реализация гонки проводилась организаторами Тура Швейцарии.
The JS11 began the season winning the first two races in the hands of Laffite. JS11 сильно начал сезон, выиграв две гонки подряд под управлением Лаффита.
But if we do find that kid's body over in South Harlow, they'll know we didn't go to the drag races. Но если мы найдем тело, Все узнают, что на гонки мы не ходили.
His first Grand Prix (GP) victory - and the first for Ferrari since 1972 - followed only three races later in the Spanish Grand Prix. Первая победа в Формуле-1, которая была также первой для Феррари с 1972 года, была завоёвана им спустя лишь три гонки, на Гран-при Испании.
However, he took advantage of the reverse grid system to finish eighth in Race One and thus take pole for Race Two twice (at Hockenheim and Silverstone), winning both those races to finish 11th in the championship. Благодаря реверсивной системе старта он приехал в первой гонке восьмым и выигрывал таким образом две гонки с поула (в Хоккенхайме и Сильверстоуне), что принесло ему 11-е место в чемпионате.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
No, but the other races are still here. Да, но другие расы остались.
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols. Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
About thirteen geographic races are recognized. Выделяют три географические расы.
Players can choose from humans, elves, dwarves, gnomes, halflings, and human hybrid races, including half-elves, half-orcs and half-ogres as playable races. Игрок может выбрать персонажа расы людей, эльфов, гномов, карликов и полуросликов, либо же гибридной расы, к которым относятся полуэльфы, полуорки и полуогры.
Various cultural groups from all races have also been supported through grants, including the National Theatre of Namibia, the National Arts Gallery, the National Monuments Council, and a variety of smaller groups. Различным органам культуры, в которых представлены разные расы, включая Национальный театр Намибии, Национальную галерею искусств, Национальный совет по делам памятников и целый ряд менее крупных организаций, выделяются субсидии.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
But now you've finished behind Mr. Fenton - the last several races. Но последние несколько гонок вы уступили мистеру Фентону.
But there is growing concern about the emergence of regional arms races, and hence the importance of our non-proliferation compliance for article VI success. Но тут растет озабоченность по поводу возникновения региональных гонок вооружений, а отсюда и важность нашего успеха на ниве нераспространенческого соблюдения статьи VI.
Only Nigel Mansell (with 176 starts, at the 1992 Hungarian Grand Prix) had competed in more races than Button before winning the World Championship. Только Найджел Мэнселл со 176 стартами на Гран-при Венгрии 1992 года, проехал больше гонок чем Баттон, прежде чем стал чемпионом мира.
He joined the cycling club at Delft when he was 16 and as a novice won 25 races in two years. В 16 лет присоединился к велосипедному клубу в Делфте, в составе котого за два года выиграл 25 гонок.
In 9 races of the season, the crew finishes 6 times in the top-10, once the crew was a step from the podium of the absolute standings, 4th place remained the highest achievement of Valery in the absolute standings of the VLN races. В 9 гонках сезона, экипаж 6 раз финиширует в топ-10, один раз экипаж находился в шаге от подиума абсолютного зачета, 4 место так и осталось наивысшим достижением Валерия в абсолютном зачете гонок VLN.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
He finished the two races in 18th and 15th. Он финишировал в гонках пятнадцатым и восемнадцатым.
Players will explore the region, taking part in races and special events in order to advance through the game. Игроки должны исследовать эти области, принимать участие в гонках и особых мероприятиях, чтобы продвигаться по игре.
It finished first in at least 74 races including the 2002 Sydney-Hobart Race. Она финишировала первой в общей сложности в 74-х гонках, включая престижную яхт-гонку 2002 года От Сиднея до Хобарта.
Grand Tour organizers kept the right to choose teams for the races, and also some of the teams chose not to race certain races. Организаторы Гранд-туров получили право выбирать команды которые будут в них участвовать, а также некоторые из команд право не участвовать в определённых гонках.
Nikolopoulos competed in the 333 metres and the 2 kilometres races, placing second in each to Frenchman Paul Masson. Николопулос участвовал в двух гонках - на ЗЗЗ, З м и 2 км, и в обоих он уступал лишь французу Полю Массону.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
The Germans were just repeating the old imperial fantasy which said that the Tutsis and Hutus were ancient rival races. Немцы просто повторяли старую имперскую выдумку в которой утверждается, что тутси и хуту были издревле соперничающими расами.
The plot of SaGa Frontier takes place in a science fantasy universe called "The Regions", a group of worlds with varying degrees of culture, unique races, technology, and magic. События SaGa Frontier разворачиваются на просторах вымышленной научно-фантастической вселенной с элементами фэнтези, состоящей из нескольких миров со своей культурой, причудливыми расами, технологиями и магией.
Both primary and secondary school students are taught social studies where they are introduced to the concept of interdependence of human groups within society and the benefit of mutual cooperation between all races. Для учащихся начальных и средних школ ведется преподавание предметов по социальным вопросам, в ходе которого им объясняется концепция взаимозависимости между группами людей и обществом, а также положительное значение взаимного сотрудничества между всеми расами.
An introduction to advanced races you have befriended, just as the Volians introduced you to us. Вы познакомите нас с другими развитыми расами, с которыми вы дружите также, как Волианы познакомили вас с нами.
When the Bajoran wormhole was discovered, Quark helped broker deals between several Gamma Quadrant races and the Ferengi. Когда около Баджора была обнаружена червоточина, ведущая в Гамма-квадрант, Кварк совершал разного рода сделки с населением Гамма-квадранта, в том числе, помог брокеру организовать гонки между несколькими расами Гамма-квадранта и ференги.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
Another priority was to provide care to women of other races or ethnic groups and facilitate the mainstreaming of immigrant women. Еще одной приоритетной задачей является защита интересов женщин, принадлежащих к другим расам или этническим группам, и содействие интеграции женщин-иммигрантов в жизнь общества.
It is our duty to promote respect among youth for other civilizations, for other races, and for national and religious ethnic diversity. Наш долг укреплять среди молодежи дух уважения к другим цивилизациям, к другим расам, а также к национальному и религиозному разнообразию.
It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. Она выразила надежду на то, что будут приняты дополнительные действия в связи с обязательством государства проявлять терпимость к другим расам и этническим группам, включая те, для которых характерны антисемитские настроения.
In turn, this corruption of society would lead to the subjection of the Nordic community to "inferior" races, who would in turn long to be dominated and instructed by "superior" ones utilizing authoritarian powers. Такое растление общества, в свою очередь, приведет к подчинению нордического населения «качественно худшим» расам, которые, в свою очередь, будут приветствовать доминирование и наставления со стороны «высших», использующих авторитарную власть.
The study concluded that poverty is not 'democratically' distributed among races. В этом исследовании был сделан вывод о том, что нищета не характеризуется 'демократическим' ее распределением по расам.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
I'm supposed to believe that this town's best reporters happen to be from five different races? Мне кажется, или на самом деле, лучшие репортеры города оказались на 5ти разных скачках?
Just been betting on the races. Только делает ставки на скачках.
The Epsom races, the Epsom Derby. Эпсомских скачках. Эпсомское Дерби.
I was at the races. Я был на скачках.
As a matter of fact, you were riding claims races last week. На самом деле еще на прошлой неделе ты участвовала в дешевых скачках.
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
If you're coming to the races, bring that pretty barmaid of yours. Если вы идете на скачки, прихватите свою милую барменшу.
Linus took me to the races at Cheriton. Лайнус взял меня на скачки в Черитон.
I'm taking Marion to the races! Это я веду Мерион на скачки.
Races, casino, bars all open... Яркое солнце... Скачки, казино, множество баров...
You're lucky you're with me or you'd be wasting your money on fixed races. Иначе ты бы впустую тратила свои деньги на подтасованные скачки.
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
Complete American withdrawal could lead to suspicion, arms races, and, in the worst case, wars among the countries of Europe and Asia. Полный вывод американских войск может привести к подозрению, гонке вооружений и, в худшем случае, войне между странами Европы и Азии.
Humankind has painfully come to realize that international peace and security cannot be based on atomic equilibrium, arms races or mistrust and mutual suspicion. Человечество с трудом начинает понимать, что международный мир и безопасность не могут основываться на атомном равновесии, гонке вооружений или недоверии и взаимной подозрительности.
Indeed, a failure to identify and respond to non-proliferation compliance could lead to the emergence of nuclear arms races among regional States that would make it more difficult than ever, and perhaps impossible, to achieve a WMD-free Middle East. И действительно, неспособность выявлять случаи несоблюдения обязательств по нераспространению и реагировать на них может привести к гонке ядерных вооружений среди государств региона, которая сделает беспрецедентно трудным, а то и невозможным создание зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
Clarke won races at Oulton Park and Brands Hatch (both races with fastest laps) and also set a fastest lap during one of the races at Snetterton. Кларк выиграл гонки в Оултон Парке и Брэндс-Хэтче (установив также быстрейшие круги) также ему удалось показать быстрейшее время в гонке на трассе Снеттертон.
And these can be really challenging, no matter if you're taking part in lap races, races against time or eliminator races, in which the last racer to finish a lap is disqualified from the race. Все они могут быть устранены из гонки после каждого круга как в кольцевой гонке, так и в гонке на время и в гонке на выбывание!
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. Многие факторы, которые вызывают гонку вооружений на региональном уровне, характерны для каждого региона или субрегиона.
Regional tensions and rivalries fuelled regional arms races that posed disturbing dangers for international security, but the NPT offered the assurance, through international inspection, that States were adhering to their undertakings not to acquire nuclear weapons. Региональная напряженность и соперничество разжигают гонку вооружений в масштабах регионов, ставя под угрозу международную безопасность, в то время как ДНЯО с помощью механизма международных инспекций обеспечивает гарантии того, что государства выполняют свои обязательства не приобретать ядерное оружие.
Today, arms races in various parts of the world are not fuelled by global disputes but rather by regional discord between States that are in actual, or potential, adversarial roles. Сегодня гонку вооружений в различных частях мира питают не глобальные споры, а региональные раздоры между государствами, которые играют роли либо реальных, либо потенциальных противников.
UCI had given better calendar dates to other Belgian races, prompting Het Volk to call off the race in protest. UCI дал лучшие календарные даты для проведения другим бельгийским гонкам, что побудило Het Volk отменить гонку в знак протеста.
China has always opposed arms races, in outer space and elsewhere. Китай всегда выступал против всякой гонки вооружений, включая гонку вооружений в космическом пространстве.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
By the looks of this he was betting on four or five races a day. Судя по всему, он ставил на бега по 4-5 ставок в день.
Races are all luck anyway. Бега это всегда чистая удача.
Multiday races can range from continuous 48-hour track events to staged transcontinental treks. Многодневные пробеги могут варьироваться от непрерывного 48-часового бега до трансконтинентальных пробегов.
You fixing races now? Ты теперь бега подстраиваешь?
The English settled there and took advantage of the first golf on the continent, of fox hunting (Pau fox hunt), and held races at the Pont-Long Racecourse. Здесь обосновались англичане, в распоряжении которых была первая на континенте площадка для гольфа, охота на лис (Pau fox hunt) и бега на ипподроме в Пон-Лонг.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
And we're off to the races. Что ж, начнем со скачек.
Children removed from camel races were provided with education, medical treatment and, if possible, reintegration into their families. Детям, которых отстраняют от скачек на верблюдах, обеспечиваются образование, медицинское лечение, а если возможно, содействуют их возвращению в свои семьи.
Still, shame they don't have races with just one horse in them. Всё равно, жаль, что они не устраивают скачек с одной лошадью.
But that's what makes horse races, am I right? Но в этом же и состоит смысл скачек, я прав?
On Tuesday there are no races. По средам скачек не бывает.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
That's were all the important people would sit and watch the races, Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
You don't have the right to... run their races and run our lives! У тебя нет права... управлять их гонками и нашими жизнями!
The end of the cold war, however, has by no means removed the risk of armed conflict in a world newly characterized by potential regional arms races and the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Однако конец "холодной войны" никоим образом не устранил опасность вооруженного конфликта в мире, вновь характеризующемся потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением даже более разрушительных видов вооружений растущим числом стран.
As we see the end of the nuclear arms race, we do not want to have it replaced by regional arms races, whether to acquire nuclear-weapon capability or to achieve greater sophistication in conventional weapons. В тот момент, когда мы являемся свидетелями окончания гонки ядерных вооружений, мы вовсе не желаем ее замены региональными гонками вооружений, будь то за овладение ядерным потенциалом или же за достижение большего совершенства обычных вооружений.
We used to consult solar charts before our pigeon races. Перед голубиными гонками мы всегда проверяли прогноз солнечной активности.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
The military alliances in place throughout the cold war era are being further intensified, and arms races in new forms are taking place in the Asia-Pacific, European and other regions. Военные союзы, существовавшие на всем протяжении «холодной войны», продолжают укрепляться, а гонка вооружений в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в Европе и других регионах лишь приобретает иные формы.
Such arm races were costly and diverted resources that could otherwise be used in pursuit of the Millennium Development Goals. Такая гонка вооружений обходится весьма дорого и отвлекает ресурсы, которые в ином случае могли бы быть использованы для достижения Целей развития тысячелетия.
Race day 1: Official practice session Qualifying Race 1 Race day 2: Warm up Race 2 Both races consisted of a standing start and a distance of 90 miles (140 km) or 45 minutes in duration. День 1: Официальная практика Квалификация Гонка 1 День 2: Warm up Гонка 2 Дистанция каждой гонки: 90 миль или 45 минут.
Although the cold-war arms race came to an end soon after the 1987 International Conference, regional arms races gathered momentum - for the most part in regions that could scarcely afford them - and fuelled intra-State as well as inter-State conflict and violence. Хотя гонка вооружений периода «холодной войны» и прекратилась вскоре после Международной конференции 1987 года, темпы региональных гонок вооружений возросли - главным образом в регионах, которые с трудом могут себе это позволить, - подпитывая межгосударственные, а также внутригосударственные конфликты и насилие.
Non-points races such as the Race of Two Worlds, Marlboro Challenge, and the 2008 Nikon Indy 300 are not reflected in the totals below. Наиболее известные неофициальные старты не включённые в общий список: Гонка двух миров, Marlboro Challenge и Nikon Indy 3002008.
Больше примеров...