Английский - русский
Перевод слова Races

Перевод races с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рас (примеров 534)
We therefore wish to continue to be the point of convergence, the meeting-point, of races, cultures and civilizations. Поэтому мы хотим и далее оставаться центром слияния рас, культур и цивилизаций.
People of all races and religions in the Middle East have suffered for the past six decades. На Ближнем Востоке люди всех рас и всех религиозных убеждений страдают на протяжении последних шести десятилетий.
Urban policy in Belarus provides for equal access to systems for providing members of all races and ethnic groups, without exception, with adequate housing, transport, technical, cultural and communal services, leisure and sanitation. Политика Республики Беларусь в отношении городов предусматривает равный доступ к системам обеспечения адекватным жильем, транспортного, инженерно-технического, культурно-бытового и коммунального обслуживания, отдыха и оздоровления для представителей всех рас и национальностей без исключения.
On the other side stands the 180 millionth people, a mixture of races and peoples, whose names are unpronounceable, and whose physical nature is such that the only thing that they can do - is to shoot without pity or mercy. На другой стороне стоит 180-миллионный народ, смесь рас и народов, чьи имена непроизносимы и чья физическая сущность такова, что единственное, что с ними можно сделать - это расстреливать без всякой жалости и милосердия.
We also pay tribute to Mayor Giuliani for his inspirational leadership during these saddest of days for this great city, and to its resilient people of so many races and faiths. Мы также отдаем должное мэру Джулиани за блестящее руководство в эти печальные дни великого города, а также стойкости жителей города столь многих рас и вероисповедований.
Больше примеров...
Гонки (примеров 334)
Under the rules, the races were hosted in the country of the previous year's winner. По правилам соревнований следующие гонки проводились в стране победителя предыдущих.
At the end of 2005, Speed drove the first three races of the new A1 Grand Prix series for A1 Team USA, achieving a best result of fourth in the Feature Race at Estoril. В конце 2005 Спид провёл три первых гонки в новой серии А1 Гран-при за команду США, его лучшим результатом стало четвёртое место в основной гонке на этапе в Эшториле.
He won all 34 races of the 1991 British Cadet Kart Championship, along with the title with team Wright karts. Он выиграл все 34 гонки 1991 британского чемпионата по картингу, наряду с титулом.
Betting on the Nascar championship or specific races is considered as all in, meaning that all bets stand even if the racer does not compete. Ставки на чемпионаты Наскар или специфические гонки расцениваются как ва-банк, означая, что все ставки остаются в силе даже в том случае, если гонщик не соревнуется.
However, the end of the Cold War, in the aftermath of one of the biggest military build-ups and arms races ever, has left in its wake problems of unexpected magnitude. Однако холодная война - эпоха беспрецедентного наращивания военного потенциала и гонки вооружений - оставила в наследие проблемы неожиданных масштабов.
Больше примеров...
Расы (примеров 256)
The "racial equality index" will, therefore, refer to racialized groups, not races defined by biological features. Поэтому в рамках "индекса расового равенства" будут рассматриваться расово категоризируемые группы, а не расы, определяемые с помощью биологических признаков.
Conquered races have The Race's language imposed upon them and are traditionally not permitted to join The Empire's armed forces. Захваченные расы обязаны изучить язык Расы и их представители не имеют права вступать в вооружённые силы Империи.
It is therefore difficult for such beliefs to form, exist and expand to the extent of affecting other races or societies. Поэтому в стране нет почвы, благоприятной для зарождения, существования и развития таких идей в масштабах, достаточных для того, чтобы затронуть другие расы или общества.
As the world continues to shrink into a global village in response to the forces of globalization, we are faced with increasing contact among peoples of various cultures, races and religions. По мере того как под воздействием сил глобализации мир превращается в глобальную деревню, общение между народами, представляющими различные культуры, расы и религии, становится все более тесным.
From the last century until now, the Venezuelan people have been enriched by the assimilation of large migratory flows from all continents which represent most of the races that make up the world and have helped, through their daily activities, to make the country great. С прошлого века и по сей день постоянно расширяется национальный состав венесуэльского народа, впитавшего в себя многих иммигрантов из стран всех континентов, которые представляют различные расы и своим повседневным трудом способствуют процветанию страны.
Больше примеров...
Гонок (примеров 226)
Räikkönen won seven races and was in a position to win at least three others but the car's unreliability cost him the title. Райкконен выиграл семь гонок и был в состоянии одержать победу, по меньшей мере ещё в трех, но его каждый раз подводила надежность автомобиля.
Member States are invited to propose host countries for further stops of these relay races and to consider possible other relay races related to the priority goals of the Amsterdam Declaration. К государствам-членам обращена просьба вносить предложения относительно принимающих стран для последующих остановок этих "эстафетных гонок" и рассмотреть возможность организации других "эстафетных гонок" в контексте приоритетных целей Амстердамской декларации.
In cycling you go to races, there are lots of people. Вокруг гонок крутится много народа - это сообщество.
His learning year past him, he won 11 races in 2001, far outdistancing his nearest competitor, Max Biaggi. Его первый год обучения уже прошел, он выиграл 11 гонок, оставив далеко позади ближайшего соперника Макса Бьяджи.
For the first few races the team used the 1984 engines until Honda introduced an upgraded version which improved power delivery, fuel economy and most importantly, reliability. Несколько гонок команда провела со старыми двигателями 1984 года, пока Honda не представила новую версию двигателя с улучшенной мощностью, надежностью и более низким потреблением топлива.
Больше примеров...
Гонках (примеров 211)
However, the car was initially uncompetitive, failing to finish the first four races of the year. Однако, шасси изначально было неконкурентоспособным и не смогло добраться до финиша в первых четырёх гонках года.
He finished the two races in 18th and 15th. Он финишировал в гонках пятнадцатым и восемнадцатым.
But after the first two troubled races, Grosjean recorded good performances in China and Bahrain, finishing 7th on both occasions. После первых двух неудачных гонок Ромен хорошо выступил в Китае и Бахрейне, заняв 7-е место в обеих гонках.
In order to allow time to further develop the Ford, McLaren also used a Serenissima M166 3.0 litre V8 engine for some of the races. Для того, чтобы позволить инженерам дальнейшее совершенствование мотора Ford, McLaren также использовали 3-литровый двигатель Serenissima M166 V8 на некоторых гонках.
He entered only three races in 2001, but was one of twelve Argentinians who competed at some point in that year's championship. Он принял участие всего лишь в трёх гонках в 2001, но стал единственным из 12 выступавших аргентинцев, кто смог набрать очки в том году.
Больше примеров...
Расами (примеров 110)
This crest has led to the derogatory nickname "spoonheads" used by other races. Этот гребень привел к уничижительному прозвищу «ложкоголовые», используемому другими расами.
Health insurance companies and their treatment of different races should also be analysed in order to address structural discrimination. Компании в области страхования здоровья и их обращение с различными расами людей также могли бы стать предметом анализа с целью определения проблем структурной дискриминации.
To develop a healthy social life by eliminating all types of economic and social inequalities and establishing harmony amongst the various castes, tribes, religions, languages, races and communities is the social objective of the State. Социальная цель государства состоит в развитии здоровых отношений в обществе посредством ликвидации всех видов экономического и социального неравенства, а также путем установления гармоничных взаимоотношений между различными кастами, племенами, религиями, языками, расами и общинами.
It is there in the dark recesses of the mountain's peak that Nefarian has begun to unfold the final stages of his plan to destroy Ragnaros once and for all and lead his army to undisputed supremacy over all the races of Azeroth. Именно там, в темных закоулках, Нефариан начал воплощать в жизнь последний этап своего замысла - навеки одолеть Рагнароса и властвовать в одиночку над расами Азерота.
Prior to the abolition of apartheid in South Africa, no one would have believed that, after years of bloodshed between the races, a post-apartheid political order could have accommodated dialogue between the races in that country. До ликвидации апартеида в Южной Африке никто бы не мог поверить в то, что после многолетнего кровопролития между расами в этой стране между ними будет налажен диалог благодаря политическому порядку, установившемуся после ликвидации апартеида.
Больше примеров...
Расам (примеров 76)
Well, if you can't help these races come to an agreement, there might be a war. Если ты не сможешь помочь этим расам прийти к соглашению, может начаться война.
It is the story of the Doctor who helped our races find common ground and the terrible losses he suffered. Это история о Докторе, который помог нашим расам найти общий язык, и об ужасных потерях, которые он пережил.
This aggressiveness is fueled by displacement and projection where a person transfers his or her grievances into bias and hatred against other races, religions, nations or ideologies. Она подпитывается сублимацией и проекцией, когда человек превращает своё недовольство в предубеждения и ненависть к другим расам, религиям, нациям или идеологиям.
In reply to a comment made that morning, he said that the table of the different races to be included in Brazil's next report would give a breakdown of the indigenous populations. Представитель Бразилии заявляет в ответ на замечание, сделанное утром, что таблица с распределением населения по различным расам будет дана в следующем докладе Бразилии и она отразит детали расселения коренного населения в стране.
It says other races' concerns will be set aside when convenient. Этт случай покажет другим расам, что мы уважаем их обычаи, даже если они противоречат нашим убеждениям.
Больше примеров...
Скачках (примеров 62)
I went to the races to make some money. Я был на скачках, хотел достать денег.
I've never been to the races before. Я никогда не была на скачках.
Come, Hastings, before it is absorbed by the races. Давайте, Гастингс, пока вы не углубились в сообщения о скачках.
Although Dandolos settled down in Chicago he eventually moved to Montreal where he began gambling on horse races. Хотя Дандолос поселился в Чикаго, он в конечном итоге переехал в канадский Монреаль, где он начал играть в азартные игры на скачках.
The inn was nearly destroyed in 1857 when a disgruntled jockey, who had been beaten at Monmouth Races, tried to set fire to the winning horse which had been stabled there. Гостиница была практически уничтожена в 1857 году, когда недовольный жокей, избитый на монмутских скачках, пытался поджечь победившую лошадь, стоявшую в конюшне.
Больше примеров...
Скачки (примеров 59)
Tomorrow Mr and Mrs Truscott are taking us to the evening races at Newbury. Завтра мистер и миссис Трэскотт забирают нас на скачки в Ньюбери.
She wonders, could they go to the horse races? Она же интересуется, могут ли они пойти на скачки?
I'm taking Marion to the races! Это я веду Мерион на скачки.
We going to the races? Мы поедем на скачки?
We're going to the Worcester races. Мы едем на скачки Востер.
Больше примеров...
Гонке (примеров 44)
Additionally, by collecting all lums and breaking all cages in a level, the player unlocks a bonus level in which one of Globox's children races against a robot pirate. Кроме того, если собрать все Лумы и уничтожить клетки, то открывается бонусный уровень, в котором одним из детей Глобокса участвует в гонке против пирата.
Leigh Van Valen (1973) proposed the metaphor of an evolutionary arms race, which was appropriate for the description of biological processes with dynamics similar to arms races. Первоначально предложенная Ли ван Валеном (1973 г.), метафора «эволюционная гонка вооружений», происходящая при коэволюции видов смежных трофических уровней, была сочтена подходящей для описаний биологических процессов, подобно гонке вооружений между странами.
The team's first competition was the South American Formula Three Championship where Piquet Jr. took second in his first race and won four races later in Cascavel. Первой серией для команды стала Южноамериканская Формула-З, где Пике-младший в первой же гонке заработал второе место и выиграл спустя четыре гонки в Касквеле.
We began by lining up the three most exciting cars on the planet for the drag race of all drag races. Мы начинаем сравнение трех самых крутых машин в мире, которые готовы к гонке века.
However, he took advantage of the reverse grid system to finish eighth in Race One and thus take pole for Race Two twice (at Hockenheim and Silverstone), winning both those races to finish 11th in the championship. Благодаря реверсивной системе старта он приехал в первой гонке восьмым и выигрывал таким образом две гонки с поула (в Хоккенхайме и Сильверстоуне), что принесло ему 11-е место в чемпионате.
Больше примеров...
Гонку (примеров 46)
She gets a little scared sometimes when she's in the stands at races. Иногда она немного боится, когда смотрит гонку с трибуны.
In January 2008, I urged Members to forestall arms races, reduce tensions and free resources for achieving the Millennium Development Goals. В январе 2008 года я настоятельно призвал государства предотвратить гонку вооружений, уменьшить напряженность и высвободить ресурсы на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Their dream was to create a Dutch classic cycle race able to compete with the monument races of Flanders and Italy. Их мечтой было создать нидерландскую классическую гонку, способную конкурировать с монументами Фландрии и Италии.
In 1976, Mansell won six of the nine races he took part in, including his debut event at Mallory Park. В своём дебютном сезоне 1976 года Найджел одержал 6 побед в 9 гонках, включая первую гонку в Mallory Park.
For the following race, Coloni was unable to find a new driver, but for the last two races of the season, he employed Naoki Hattori, a Japanese driver with a very decent record in other formulae but with no experience in Formula One. На следующую гонку Колони не мог найти нового пилота, но на последние две гонки он нанял Наоки Хаттори, японского пилота, у которого была неплохая карьера в других формульных сериях, но не было опыта в Формуле-1.
Больше примеров...
Бега (примеров 30)
Central House of Artists, Moscow; 1995 - "Stake on green!", cockroach races, devoted to presidential elections. Центральный Дом Художника, Москва; 1995 - «Ставьте на зелёного!» тараканьи бега, посвящённые президентским выборам.
I have spent on their games, the races, on the map. Я их тратил на игры, на бега, на карты.
You take me to dog races and then you say, "You can't win 'em all"? Ты меня затаскиваешь на собачьи бега, а потом говоришь, что всё не выиграешь?
I want to take you to the races. Я беру тебя на бега.
Horse-races are held regularly in Abu Dhabi, with The HH President's Cup, the National Day Cup and the Championship Cup amongst the most popular races each year. Лошадиные бега регулярно проводятся в Абу-Даби, наиболее популярными из них являются скачки на Президентский кубок, на кубок Национального праздника и Кубок чемпионов.
Больше примеров...
Скачек (примеров 22)
No fixed races, no doping, no dirty work at all. Никаких купленных скачек, никакого допинга, никаких грязных делишек.
Now we'll get you dressed for the races! А сейчас мы вас оденем для скачек!
Tommy, the truth is when you come back from the races, I won't be here. Томми, правда в том, что когда ты вернешься со скачек, меня не будет здесь.
Still, shame they don't have races with just one horse in them. Всё равно, жаль, что они не устраивают скачек с одной лошадью.
His big break came in 1997 when he won 536 races, making him the fourth rider in history to win 500 races in one year. Его большой прорыв состоялся в 1997 году, когда он выиграл 536 скачек, что сделало его четвёртым всадником в истории выигравшего 500 забегов за один год.
Больше примеров...
Гонками (примеров 17)
At this moment of promise and peril, two potential races beckon us. В этот момент надежды и опасности мы находимся на перепутье между двумя потенциальными гонками.
We used to consult solar charts before our pigeon races. Перед голубиными гонками мы всегда проверяли прогноз солнечной активности.
Golf, bowling, stock-car races? Гольфом, боулингом, гонками на автомобилях серийного производства?
The post-cold-war situation is characterized by potential regional arms races and by the accumulation of ever more destructive weaponry by a growing number of countries. Сложившаяся по окончании "холодной войны" ситуация характеризуется потенциальными региональными гонками вооружений и накоплением постоянно растущим числом стран еще более смертоносных и разрушительных вооружений.
Rossi went on to win 8 of the first 9 races of the season, eventually claiming 11 victories in total. Росси выиграл первую гонку сезона, затем 8 из первых 9 гонок, и в конечном итоге победил в чемпионате с 11-ю выигранными гонками.
Больше примеров...
Гонка (примеров 33)
UFRA Single Event - special races with restrictions. UFRA Single Event- специальная гонка с ограничениями.
You're participating in the races today, right? Посоветоваться, у тебя же гонка сегодня.
Twenty years ago, the fall of the Berlin Wall marked the end of a cold war era that had been characterized by ideological divisions, arms races and a weak multilateral system with inefficient mechanisms. Двадцать лет назад падение Берлинской стены возвестило об окончании эпохи холодной войны, характерными чертами которой были идеологические разногласия, гонка вооружений и слабость многосторонней системы, опирающейся на неэффективные механизмы.
In 1951 the race was added to the Challenge Desgrange-Colombo, the competition that combined cycling's greatest races at the time. В 1951 году гонка стала частью Вызова Дегранж-Коломбо - соревнования, которое объединяло самые большие велогонки того времени.
However, in recent year with the length of races shortened it has become impossible to link the two cities and since 1996 the race has started in the town of Gien in the Loiret department which is 97 miles south of Paris. Однако в последний годы в связи с сокращением протяжённости дистанции стало невозможно связать два города, и с 1996 года гонка начала стартовать в городе Жьен (департамент Луаре), который находится в 156 км к югу от Парижа.
Больше примеров...