Примеры в контексте "Races - Рас"

Примеры: Races - Рас
They have pledged themselves to a better world - a world that is more just, a world in which every human being can live in dignity, a world that rejoices in its diversity of races, religions and culture. Они взяли на себя обязательство построить лучший мир - мир, в котором будет больше справедливости, мир, в котором каждый человек будет жить в условиях достоинства, мир, в котором будет процветать многообразие рас, религий и культур.
The Kingdom of Cambodia has ensured and protected the personal security of all races within its jurisdiction in compliance with article 32 of the Constitution, which states, Everyone shall have the right to life, freedom, and personal security. Королевство Камбоджа обеспечивает и защищает личную безопасность людей всех рас в пределах своей юрисдикции в соответствии со статьей 32 Конституции, которая гласит: Каждый человек имеет право на жизнь, свободу и личную безопасность.
Persons of all races and backgrounds enjoyed freedom of association under article 42 of the Constitution, and the country's many different religious groups enjoyed freedom of worship, regardless of their colour, status, or race. Представители всех рас и сословий пользуются свободой ассоциации в соответствии со статьей 42 Конституции, а множество различных религиозных групп, проживающих в стране, пользуются свободой отправления культа независимо от их цвета кожи, положения или расы.
Recognition of the equality of all races, religions, cultures and all nations, both big and small. с. Признание равенства всех рас, религий, культур и всех наций, больших и малых.
Calls on States to take appropriate measures to discourage the dissemination of intellectual and pseudo-intellectual ideas profiling Africans and people of African descent as inferior to other races, as slavery and colonialism have originated in such misguided ideas; призывает государства принять надлежащие меры по противодействию распространению интеллектуальных и псевдо-интеллектуальных идей, рисующих африканцев и людей африканского происхождения стоящими ниже других рас, поскольку рабство и колониализм имели своим источником такие ложные идеи;
The International Council of Women - Conseil International des Femmes (ICW-CIF) was founded in 1888 to bring women of all nations, races and cultural traditions together for a common action to improve the status of women and the well-being of the society. Международный совет женщин был основан в 1888 году для объединения женщин всех стран, рас и культурных традиций для совместной деятельности по улучшению положения женщин и благосостояния общества.
(e) finding, developing and implementing solutions in critical areas such as education, economic opportunity, housing, health care, crime and the administration of justice for individuals, communities, corporations, and government at all levels for all races. ё) поиск, разработка и осуществление решений в таких исключительно важных областях, как образование, экономические возможности, жилье, здравоохранение, борьба с преступностью и отправление правосудия применительно к отдельным гражданам, общинам, корпорациям и органам управления на всех уровнях и для представителей всех рас.
Noting the various regional and national initiatives to combat religious and racial intolerance against specific groups and communities, and emphasizing, in this context, the need to adopt a comprehensive and non-discriminatory approach to ensure respect for all races and religions, отмечая различные региональные и национальные инициативы по борьбе с религиозной и расовой нетерпимостью по отношению к конкретным группам и общинам и особо отмечая в этом контексте необходимость в принятии всеобъемлющего и недискриминационного подхода, позволяющего обеспечить уважение всех рас и религий,
In three days, they're going to take it back to Earth, study its secrets... and learn to use it against other races, and if necessary, against our own people. Через три дня они хотят доставить корабль на Землю, изучить его секреты, и научиться использовать его против других рас, и, если при- дётся, против собственного народа
They are one of the First Born Races. Они были одной из первых рас.
Races and cultures have been mixed, influencing each other in an unceasing exchange of creations. Происходит смешение рас и культур, что вызывает непрекращающийся обмен творениями.
In your letters... you said you witnessed magic during the War of the Races. В твоих письмах... ты говорила, что видела магию во время Войны Рас.
You call it The Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life. Вы называете книгу «Происхождение видов путём естественного отбора или сохранение благоприятных рас в борьбе за жизнь».
After the War of the Races, I believed that magic had disappeared, along with you and the Warlock Lord. После Войны Рас, я верил, что магия исчезла, вместе с тобой и Повелителем чародеев.
Union among Races and Peoples International Network for the Prevention Международное движение за братское единство рас и народов
International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples (UFER) Международное движение за братское единство рас и народов (УФЕР) 31
By the time I was your age, I had won the War of the Races and I brought peace to the Four Lands. Когда я был в твоем возрасте, я выиграл Войну Рас, и принес мир на Четыре Земли.
The International Movement for Fraternal Union among Races and Peoples (UFER) intends to continue its efforts to promote peace, justice and understanding among peoples in collaboration with the United Nations and other NGOs. Международное движение за братское единство рас и народов (УФЕР) намерено и далее в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и различными НПО продолжать свои усилия в целях обеспечения мира, справедливости и взаимопонимания между народами.
"State of the Races: Bermuda 2005" a publication on Bermuda's key demographic variables (income, wealth, education, economic power and housing) referenced through race, nationality and gender; an updated statement on the State of the Races 2007 Положение рас: Бермудские острова 2005 года - публикация о ключевых демографических переменных Бермудских островов (доход, материальное благосостояние, образование, экономический потенциал и жилища) в разбивке по расе, национальности и полу; обновленное заявление о положении рас в 2007 году;
In the Lao People's Democratic Republic the Lao Front for National Construction (LFNC), the National Assembly's Ethnic Affairs Committee and the people's courts play an important role in ensuring equality and non-discrimination among races and ethnic groups in the country. В Лаосской Народно-Демократической Республике важная роль в обеспечении равенства и отсутствия дискриминации среди представителей различных рас и этнических групп страны принадлежит Фронту национального строительства Лаоса (ФНСЛ), Комиссии по делам этнических групп Национального собрания и народным судам.
People of all races. Состоит из людей всех рас.
"They were compromised"by the seed of lesser races Их погубило семя низших рас.
Mixed races and mixed marriages! Смешенье рас и смешанные браки!
Dwight had friends of all different races. У Дуайта были друзья разных рас
We are open to all children of all races. Мы принимаем детей всех рас.