| As with most other Star Trek races, the Borg also have transporter capability. | Как и большинству рас вселенной «Звёздного пути», борг также известна технология транспортера. |
| And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races. | Его можно спрогнозировать по наличию или отсутствию общения с людьми других рас. |
| As a legal scholar, I've also studied how lawmakers, not biologists, have invented the legal definitions of races. | Будучи правоведом, я изучила то, как законодатели, а не биологи, изобрели законные определения рас. |
| The player can choose from eleven races and fourteen professions. | Допускается выбрать из одиннадцати рас и шести классов. |
| And for all our "emotionally handicapped" races. | И ради всех наших "ограниченных эмоциями" рас. |
| It may also hold that members of different races should be treated differently. | Он может также предполагать различное отношение к представителям различных рас. |
| There are eight unique races, which all have their own unique advantages and disadvantages in technology, diplomacy, and breeding. | В игре восемь уникальных рас, каждая из которых имеет собственные преимущества и недостатки в военном деле, технологиях, дипломатии и экономики. |
| I know every races in the Seven Kingdoms. | Я знаю каждый рас в семи Королевствах. |
| This program is the first step toward unifying our races. | Это программа - первый шаг к объединению наших рас. |
| They actually recognize that embracing diversity means recognizing all races, including the majority one. | Они признают, что принятие разнообразия означает признание всех рас, в том числе большинства. |
| But for the sake of all the races, we must face it. | Но ради всех рас, мы должны противостоять им. |
| The Hybrid is a creature thought to be crossbred from two warrior races. | Гибрид - это существо, созданное путём скрещивания двух воинственных рас. |
| The Centauri have bowed to the whims of other races for too long. | Центавр слишком долго прогибалась под прихотями других рас. |
| And you seek technologies for purposes of defence against hostile races you have encountered on these travels. | И вы ищете технологии с целью защиты от враждебных рас, с которыми вы столкнулись в этих путешествиях. |
| Search all available files for any records from any of the other races. | Поиск всех файлов по всем записям всех остальных рас. |
| I'm not advocating wiping out entire races. | Я не оправдываю истребление целых рас. |
| He's the commander of the garrison, races chariots in Caesar's name. | Он командир гарнизона, рас колесницы в имени Цезаря. |
| Over two dozen races working together for the very first time. | Впервые более двух дюжин рас работают плечом к плечу. |
| When the other First Ones passed beyond the Rim you stayed behind as guardians, shepherds for the younger races. | Когда другие Первые ушли за Грань вы остались как стражи, пастыри молодых рас. |
| They will help protect you from Raiders and invasion by other races. | Они помогут вам защититься от пиратов и вторжений других рас. |
| We will endeavour to reinforce the closest cultural and social links with them and with the people of all races in South Africa. | Мы будем стремиться укреплять самые тесные культурные и социальные связи с ними и с представителями всех рас в Южной Африке. |
| Brazilian society was based upon genuine diversity of races and ethnic origins and the respect for the principle of equality among human beings. | Бразильское общество характеризуется разнообразием рас и множественностью этнического происхождения, а также уважением принципа равенства всех людей. |
| The Government of Zimbabwe is composed of people of diverse races. | В состав правительства Зимбабве входят представители различных рас. |
| In Warcraft II one side represents the human inhabitants of Lordaeron and allied races, and the other controls the invading orcs and their allied races. | В Warcraft II одна сторона представляет человеческих жителей Лордерона и союзных рас, а другая контролирует вторжение орков и их союзных рас. |
| I understand your desire to make the Rangers representative of all the member races, Delenn but this may not be practical. | Я понимаю ваше желание сделать Рейнджеров представителями всех рас Союза, Деленн но это может оказаться не слишком практичным. |