Примеры в контексте "Races - Рас"

Примеры: Races - Рас
The game invites players to choose one of three races and join endless war between fractions, delivering old-fashioned dungeon crawling yet freshly implemented gameplay, all that right in browser. Приглашая выбрать одну из населяющих бескрайний материк рас и присоединиться к вечной войне между враждующими сторонами, игра предлагает старый-добрый по сути, но свежий по реализации геймплей a-la old dungeon games, и всё это прямо в браузере.
The States in this region experienced the intermixing of races and ethnicities as a result of the population movements from other continents - Africa, Asia and Europe. В результате перемещения населения из других стран Африки, Азии и Европы эти государства региона стали центром смешения разных рас и национальностей, превратившись, таким образом, в многорасовые и многоэтнические общества.
We are a people made up of races from the four corners of the earth who have melded into one beautiful whole. Мы - народ, состоящий из представителей всех рас, прибывших со всех четырех сторон света и образовавших в результате слияния одно прекрасное целое.
Players can choose any of 13 races from dragons (fire hatchlings) to quetzalcoatl as well as the more average human and elf. Игроки могут выбрать для своего персонажа любую из 13 рас: от драконов (огненных детёнышей) и кецалькоатлей до более привычных гуманоидных существ типа человека или эльфа.
Claims of races having different intelligence were used to justify colonialism, slavery, racism, social Darwinism, and racial eugenics. Утверждение о том, что для разных рас характерен разный уровень умственного развития, использовалось для оправдания колониализма, рабства, расизма, социал-дарвинизма и расовой евгеники.
In Brazil, he noted, writers such as Darcy Ribeiro and Gilberto Freyre had offered an image of a country attempting to synthesize its races. Он отметил, что такие бразильские писатели, как Дарси Рибейру и Жилберту Фрейре, рисуют в своих произведениях образ страны, которая пытается добиться слияния существующих в ней рас.
The peoples of Azeroth celebrate their triumph of many thousands of years ago, when an alliance of good races (Night Elves, Tauren, and Earthen - a proto-dwarven race) defeated a terrible evil. Народы Азерота отмечают великую победу союза добрых рас (ночных эльфов, тауренов и земельников, предков дворфов) в битве над ужасным злом.
Persons listing two or more races were also elevated in Alaska - 5.4 percent as opposed to 2.4 percent nationally. Высокой на Аляске была и доля лиц, принадлежащих к двум или большему числу рас.
An unusually large proportion of Hawaiians described themselves as being of two or more races (21.4 percent compared to 2.4 percent nationally). Необычно высокий процент жителей Гавайских островов считал себя принадлежащим к двум или большему числу рас (21,4% против 2,4% в среднем по стране).
On its vast land numerous races have come together, and through the determined efforts of its peoples it has helped to enrich the human heritage. На ее обширной территории бок о бок живут представители самых различных рас, и она обогатила наследие человечества благодаря напряженным усилиям своих народов.
The Vox Populi (Latin for "Voice of the People"), led by Daisy Fitzroy, are a rag-tag anarchist-communist resistance group who fight to give the rights of Columbian citizenship to people of all races and religions. «Глас Народа» во главе с Дейзи Фицрой представляют собой рабочее движение, которое пытается добиться равенства для людей всех рас и религий.
Although they were not on the scale of what has happened in Kosovo, the riots shook our nation badly. Singapore is a multi-ethnic society where different races have lived and worked together for more than three decades. В Сингапуре существует многоэтническое общество, в рамках которого вместе живут и работают на протяжении более трех десятилетий представители различных рас.
he savage, green-skinned Orcs are one of the most prolific races of Azeroth. езжалостные зеленокожие орки - одна из самых многочисленных рас в Азероте.
In the book, Grant recommends segregating "unfavorable" races in ghettos, by installing civil organizations through the public health system to establish quasi-dictatorships in their particular fields. В своей книге Грант рекомендует сегрегацию «нежелательных» рас в специальных районах проживания, обеспечиваемую созданием в рамках системы общественного здравоохранения неправительственных организаций с квази-диктаторскими полномочиями.
Without warning, a collective of alien races known as the Covenant began attacking the outlying colonies, brutally exterminating all life by vitrifying the surface of the planets. Без предупреждения, ковенанты, союз инопланетных рас, начали нападать на отдаленные колонии, жестоко истребляя всю жизнь на поверхностях планет.
In the campaign the player must take control of one of the twelve races and capture all sixty-seven regions of the land in a non-linear manner. В кампании игрок должен взять под свой контроль одну из двенадцати рас и захватить все 67 регионов Этерии.
They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men. Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени.
Special note was also taken by the mission of the opening of the facilities at the Bharagwanath Hospital near Soweto to all races in recent years. Миссия особо отметила тот факт, что медицинское обслуживание в больнице Бхарагванатх в районе Соуэто в течение ряда последних лет обеспечивается представителям всех рас.
The Amerindian, European and African races were profoundly mixed in Brazil and such racial discrimination as existed occurred mainly on a social and economic basis. Представители америндской, европейской и африканской рас живут в Бразилии в тесном смешении и имеющие место случаи расовой дискриминации обусловлены главным образом социально-экономическими причинами.
In matters related to race, India's experience may be seen as sui generis and the quintessence of Indian society is the intermingling of races. В вопросах, связанных с межрасовыми отношениями, опыт Индии имеет уникальное значение, поскольку характерной и определяющей особенностью индийского общества является взаимное смешение рас.
The consequent melting pot of races and cultures over the centuries had resulted in the Moorish people specific to Morocco, generally defined as Arabo-Berber. Происходившее на протяжении столетий смешение рас и культур привело к появлению характерных для Марокко мавров, которых обычно определяют в качестве лиц арабско-берберского происхождения.
Even more serious was the use of the media and the Internet to advocate the supremacy of certain races or ethnic groups and to spread xenophobic messages, in the name of freedom of expression. Хуже всего то, что под прикрытием свободы слова используются средства массовой информации и Интернет для пропаганды превосходства определенных рас или этносов и распространения лозунгов, инспирирующих ненависть к иностранцам.
Exchanges of pupils with various countries participating in the programme are organized, aimed at getting them to know each other and promoting cooperation between individuals of different nationalities, religions, races and cultures. Цель этих обменов состоит в знакомстве учащихся с жизнью друг друга и развитии сотрудничества между представителями различных национальностей, религий, рас и культур.
In 11 of these countries, most people believe that, over their lifetimes, people of different races and ethnicities have come to be treated more equally. В 11-и из этих стран большинство людей считают, что за годы их жизни отношение к людям разных рас и национальностей стало более равным.
Cession marked the commencement of a 96 year period of colonial rule and saw the arrival into Fiji of other races. Fiji gained independence from Great Britain on 10 October, 1970. Подписание Акта ознаменовало начало 96-летнего периода колониального господства, в ходе которого на острова прибыли представители других рас. 10 октября 1970 года Фиджи провозгласило независимость от Великобритании.