Английский - русский
Перевод слова Races
Вариант перевода Скачках

Примеры в контексте "Races - Скачках"

Примеры: Races - Скачках
You met him with the Delderfields last November, at Doncaster races. Ты видела его в Делдерфилдс в ноябре на Донкастерских скачках.
You have decided to stop betting at the races. Вы решили больше ни играть на скачках.
You showed me up back there at the races. Вы утерли мне нос там, на скачках.
We request the pleasure of your company at the races this afternoon. Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
I went to the races to make some money. Я был на скачках, хотел достать денег.
I've never been to the races before. Я никогда не была на скачках.
Come, Hastings, before it is absorbed by the races. Давайте, Гастингс, пока вы не углубились в сообщения о скачках.
He met him at the races somewhere. Да. Он встретил его где-то на скачках.
Although Dandolos settled down in Chicago he eventually moved to Montreal where he began gambling on horse races. Хотя Дандолос поселился в Чикаго, он в конечном итоге переехал в канадский Монреаль, где он начал играть в азартные игры на скачках.
You now may meet Bielecki at the races. Теперь Белецкого можно встретить на скачках.
And you should go to the races. Вам стоит появиться и на скачках.
I feel like I'm at the races, always picking the wrong horse. У меня ощущение, будто я на скачках и все время ставлю не на ту лошадь.
But, one month later, that boy was caught at the races. А спустя месяц того же юношу взяли на скачках.
I won on two races today. А я сегодня дважды выиграл на скачках.
How you won that money at the races. Как именно ты выиграл эти деньги на скачках.
I'm bored with the opera and weekends at the races. Мне наскучила опера и выходные на скачках.
Toffs at the races are the worst, you know that. Эти господа на скачках - хуже всего.
All the London bosses will be at the races. Все лондонские боссы будут на скачках.
And I know they're going to be at the Cheltenham races as well. А еще мне известно, что они тоже будут на скачках.
And if you must know, I was at the races on Saturday, watching my horse win. И если хотите, в субботу я был на скачках, наблюдал за победой моей лошади.
Well, that's not part of the message, but they'll all be at the races and you're expected to supper afterwards. Ну, этого в записке нет, но все они будут на скачках, и после их завершения тебя ждут к ужину.
He used to win all the races. Видели бы вы её на скачках.
He regarded as positive the fact that the minimum age for participation in camel races had been raised. Он считает позитивным тот факт, что в государстве-участнике был поднят минимальный возраст участия в скачках на верблюдах.
After the death of Bill Davidson at the races, his friend the jockey Alan York (Arnis Licitis) learns that this was not an accident. После гибели Билла Дэвидсона на скачках его друг - жокей Алан Йорк (Арнис Лицитис) узнаёт, что это был не несчастный случай.
I mean, I know he hasn't raced in the big races, but... Я знаю, что он еще не участвовал в больших скачках, но...