| Internal corrosion occurs with certain gases when moisture is present in cylinders. | Внутренняя коррозия имеет место в случае некоторых газов, когда в баллонах присутствует влага. |
| No private conversations with detainees were reportedly allowed and a guard was always present. | Частные беседы с задержанными, по сообщениям, не допускаются, и на этих свиданиях всегда присутствует охранник. |
| Every effort must be made to eradicate CME when present. | Необходимо приложить все усилия направленые на искоренение СМЕ, если он присутствует. |
| Beta-HCH is present in terrestrial and aquatic food chains. | Бета-ГХГ присутствует как в наземной, так и в водной пищевых цепях. |
| Neither circumstance is present in this case. | Ни того, ни другого в данном деле не присутствует. |
| The consent requirement is present in several multilateral treaties governing disaster relief. | Требование о согласии присутствует в нескольких многосторонних договорах, регулирующих оказание помощи в случае бедствий. |
| Today UNODC is present in over 60 countries. | На сегодняшний день ЮНОДК присутствует более чем в 60 странах. |
| He regretted that none was present. | Он сожалеет, что никакой делегации не присутствует. |
| These locusts are present in all resource-rich African countries today. | Сегодня эта саранча присутствует во всех африканских странах, богатых природными ресурсами. |
| The Board of Directors may hold valid meetings when at least one half plus one of its members are present. | Заседания Совета директоров считаются действительными, если на них присутствует как минимум половина плюс один из его членов. |
| In spite of this, the danger of more serious incidents occurring remains ever present. | Несмотря на вышесказанное, опасность возникновения более серьезных инцидентов постоянно присутствует. |
| In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. | Как правило, страновая группа Организации Объединенных Наций присутствует до, в течение и после развертывания специальной политической миссии. |
| It is noted that this option is not present in the revised version of this article. | Отмечается, что этот вариант не присутствует в пересмотренной редакции этой статьи. |
| The linkages observed tend to be limited and present only in isolated cases. | Как правило, такая взаимосвязь ограничена и присутствует лишь в отдельных случаях. |
| An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. | Постоянные проблемы в области безопасности создает и возросший уровень преступности во многих местах, где присутствует персонал Организации Объединенных Наций. |
| Nevertheless, some risk is always present, and the level of risk often depends on the conditions in which the pesticide is used. | Вместе с тем некоторый риск всегда присутствует, и уровень риска часто зависит от условий, в которых используется пестицид. |
| An unknown number of Justice and Equality Movement and SPLM-North forces are present in Yida and Pariang, Unity State. | Неизвестное число элементов Движения за справедливость и равенство и НОДС-Север присутствует в Йиде и Парианге, штат Вахда. |
| The situation, of course, was different when the reserving State was not present at the meeting. | Если сделавшее оговорку государство не присутствует на заседании, ситуация, конечно, совсем иная. |
| Common premises projects are being considered in 20 countries where WFP is present. | Проекты устройства общих помещений рассматриваются в 20 странах, в которых присутствует ВПП. |
| If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. | В случае если адвокат не присутствует с начала судебного процесса, вынесенное решение будет объявлено недействительным. |
| The Office of the Public Defender (OPD) has been constantly present in the districts since 2009. | С 2009 года Канцелярия государственного защитника (КГЗ) постоянно присутствует в районах. |
| They are based on the natural law inscribed on human hearts and present in different cultures and civilizations. | Они основываются на естественном законе, который запечатлен в сердцах людей и присутствует в различных культурах и цивилизациях. |
| During that time lawyers could be consulted, but were apparently not present during the interrogations themselves. | В течение этого срока можно консультироваться с адвокатом, однако, как представляется, он не присутствует во время самого допроса. |
| Also present - Chief deputy art Mullen. | Также присутствует... начальник маршала Арт Муллен. |
| Also present, is Romeo's girl friend. | С нами также присутствует девушка Ромео. |