Soot present in the mouth and throat, but no burns. |
Во рту и гортани присутствует сажа, но нет никаких ожогов. |
Exactly, and my flight surgeon, who is also present, will monitor you all the way. |
Именно, и военный хирург, который здесь присутствует, будет следить за вами всё время. |
Seems to be present everywhere in this place. |
Кажется, присутствует повсюду в этом месте. |
I calculate that the worm is now present in a significant percentage of the world's computer systems. |
Я подсчитал что этот червь сейчас присутствует в значительной части компьютеров по всему миру. |
HELICOPTER WHIRS A force that's present all over the world, but completely invisible. |
Силу, что присутствует повсюду в мире, но совершенно невидима. |
Skepticism is the natural reaction of people nowadays, But magic is ever present. |
Скептицизм - обычная реакция людей в наши дни, но магия все равно присутствует. |
It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. |
Он отметил, что полицейские не могут озвучивать заявления лица вместо него, если это лицо присутствует в суде. |
Prison is by definition a coercive environment and the possibility of violence is ever present, even in the best managed prisons. |
Тюрьма по определению является средством принуждения, и поэтому там всегда присутствует вероятность проявления насилия, даже в тех тюрьмах, где управление организовано наилучшим образом. |
The posts being transferred are unique as there is no overlap with existing UNSOA functions as UNSOA is not present in Puntland and Somaliland. |
Передаваемые должности уникальны по своему характеру и не дублируют существующие функции ЮНСОА, поскольку ЮНСОА не присутствует в Пунтленде и Сомалиленде. |
While the feminine principle is potentially present in the psyches of both women and men, women have a gender and cultural advantage. |
Хотя феминный принцип потенциально присутствует в психологии как женщин, так и мужчин, женщины обладают определенными гендерными и культурными преимуществами. |
In addition, since the danger of commercialization is always present, attention must be paid to avoiding any chance of exploitation during the transfer of indigenous knowledge. |
Кроме того, всегда присутствует опасность коммерциализации, поэтому при передаче знаний коренных народов необходимо исключить эксплуатацию. |
"Designated clear and present threat." |
"Место назначения чисто и присутствует угроза". |
Father Brown is present as chaperone. |
Патер Браун присутствует здесь в качестве сопровождающего. |
The plenary of the Congress, the Chambers and their committees may not deliberate with less than a quarter of their members present and decisions must be adopted by a majority of the votes of the members present, except where the Constitution requires a special majority. |
Во время пленарных заседаний Конгресса палаты и их комиссии не могут заседать, если присутствует менее четверти их членов, при этом принятие решений требует простого большинства голосов присутствующих, за исключением тех случаев, когда Конституцией предусматривается квалифицированное большинство. |
"Quarantine pest" - a pest of potential economic importance to the area endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being officially controlled;... |
"Карантинный вредный организм" - вредный организм, имеющий потенциальное экономическое значение для зоны, подверженной опасности, в которой он пока отсутствует или присутствует, но ограниченно распространен и служит объектом официальной борьбы;... |
Why didn't you let us say present? |
Почему ты не дал нам сказать "присутствует"? |
Identification by the presence of gas and metallic fragments along the bullet path, which is connected to the entry wound present on the surface of the skin. |
Идентификация наличие газа и металлические фрагменты вдоль пуля путь, который подключен к записи раны присутствует на поверхности кожи. |
"If the law is respected during intimacy, the divine is present." |
"Если закон соблюдается в интимности, духовность присутствует". |
WFP is present in four of the seven countries in which DGO conducted common services workshops: Indonesia, Timor-Leste, Bhutan and El Salvador. |
ВПП присутствует в четырех из семи стран, в которых КГР проводила семинары-практикумы общих служб: Индонезии, Тиморе-Лешти, Бутане и Сальвадоре. |
When appearing before a disciplinary panel, inmates have the right to be accompanied by a person of their choice to be present at the hearing. |
Когда заключенных вызывают в дисциплинарную комиссию, они имеют право являться в сопровождении лица по их выбору, которое присутствует на слушании. |
Mercury is at least partly and up to 90% present in the vapour phase and its collection by dust control devices is highly variable. |
Ртуть по крайней мере частично и вплоть до 90% присутствует в паровой фазе, и ее сбор с помощью оборудования для удаления пыли осуществляется на основе самых разнообразных методов. |
It is of great importance that the future status process takes place at a time when the international community is still present in Kosovo in sufficient strength. |
Крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся в период, когда международное сообщество еще присутствует в Косово в достаточной степени. |
Unless conducting a covert operation, Customs Administrations should ensure that a representative of the organization controlling the consignment is present when cargo is physically inspected or removed for inspection. |
Если только не проводится засекреченная операция, таможенные органы должны удостовериться, что представитель организации, контролирующей груз, присутствует при досмотре груза или его изъятии для проверки. |
Even in regions where UNMIL is present, peacekeepers generally cannot engage in policing, as they do not have the mandate to arrest. |
Даже в районах, где присутствует МООНЛ, миротворцы, как правило, не могут заниматься полицейской деятельностью, поскольку у них нет мандата на производство арестов. |
If a party decides only to record and monitor mined areas, the protection for civilians will only exist as long as military personnel are present. |
Если сторона решает лишь регистрировать и наблюдать минные районы, то защита для граждан будет существовать только пока присутствует военный персонал. |