Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствует

Примеры в контексте "Present - Присутствует"

Примеры: Present - Присутствует
Soot present in the mouth and throat, but no burns. Во рту и гортани присутствует сажа, но нет никаких ожогов.
Exactly, and my flight surgeon, who is also present, will monitor you all the way. Именно, и военный хирург, который здесь присутствует, будет следить за вами всё время.
Seems to be present everywhere in this place. Кажется, присутствует повсюду в этом месте.
I calculate that the worm is now present in a significant percentage of the world's computer systems. Я подсчитал что этот червь сейчас присутствует в значительной части компьютеров по всему миру.
HELICOPTER WHIRS A force that's present all over the world, but completely invisible. Силу, что присутствует повсюду в мире, но совершенно невидима.
Skepticism is the natural reaction of people nowadays, But magic is ever present. Скептицизм - обычная реакция людей в наши дни, но магия все равно присутствует.
It stated that police officers may not speak for the person who made the statement if that person is present in court. Он отметил, что полицейские не могут озвучивать заявления лица вместо него, если это лицо присутствует в суде.
Prison is by definition a coercive environment and the possibility of violence is ever present, even in the best managed prisons. Тюрьма по определению является средством принуждения, и поэтому там всегда присутствует вероятность проявления насилия, даже в тех тюрьмах, где управление организовано наилучшим образом.
The posts being transferred are unique as there is no overlap with existing UNSOA functions as UNSOA is not present in Puntland and Somaliland. Передаваемые должности уникальны по своему характеру и не дублируют существующие функции ЮНСОА, поскольку ЮНСОА не присутствует в Пунтленде и Сомалиленде.
While the feminine principle is potentially present in the psyches of both women and men, women have a gender and cultural advantage. Хотя феминный принцип потенциально присутствует в психологии как женщин, так и мужчин, женщины обладают определенными гендерными и культурными преимуществами.
In addition, since the danger of commercialization is always present, attention must be paid to avoiding any chance of exploitation during the transfer of indigenous knowledge. Кроме того, всегда присутствует опасность коммерциализации, поэтому при передаче знаний коренных народов необходимо исключить эксплуатацию.
"Designated clear and present threat." "Место назначения чисто и присутствует угроза".
Father Brown is present as chaperone. Патер Браун присутствует здесь в качестве сопровождающего.
The plenary of the Congress, the Chambers and their committees may not deliberate with less than a quarter of their members present and decisions must be adopted by a majority of the votes of the members present, except where the Constitution requires a special majority. Во время пленарных заседаний Конгресса палаты и их комиссии не могут заседать, если присутствует менее четверти их членов, при этом принятие решений требует простого большинства голосов присутствующих, за исключением тех случаев, когда Конституцией предусматривается квалифицированное большинство.
"Quarantine pest" - a pest of potential economic importance to the area endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being officially controlled;... "Карантинный вредный организм" - вредный организм, имеющий потенциальное экономическое значение для зоны, подверженной опасности, в которой он пока отсутствует или присутствует, но ограниченно распространен и служит объектом официальной борьбы;...
Why didn't you let us say present? Почему ты не дал нам сказать "присутствует"?
Identification by the presence of gas and metallic fragments along the bullet path, which is connected to the entry wound present on the surface of the skin. Идентификация наличие газа и металлические фрагменты вдоль пуля путь, который подключен к записи раны присутствует на поверхности кожи.
"If the law is respected during intimacy, the divine is present." "Если закон соблюдается в интимности, духовность присутствует".
WFP is present in four of the seven countries in which DGO conducted common services workshops: Indonesia, Timor-Leste, Bhutan and El Salvador. ВПП присутствует в четырех из семи стран, в которых КГР проводила семинары-практикумы общих служб: Индонезии, Тиморе-Лешти, Бутане и Сальвадоре.
When appearing before a disciplinary panel, inmates have the right to be accompanied by a person of their choice to be present at the hearing. Когда заключенных вызывают в дисциплинарную комиссию, они имеют право являться в сопровождении лица по их выбору, которое присутствует на слушании.
Mercury is at least partly and up to 90% present in the vapour phase and its collection by dust control devices is highly variable. Ртуть по крайней мере частично и вплоть до 90% присутствует в паровой фазе, и ее сбор с помощью оборудования для удаления пыли осуществляется на основе самых разнообразных методов.
It is of great importance that the future status process takes place at a time when the international community is still present in Kosovo in sufficient strength. Крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся в период, когда международное сообщество еще присутствует в Косово в достаточной степени.
Unless conducting a covert operation, Customs Administrations should ensure that a representative of the organization controlling the consignment is present when cargo is physically inspected or removed for inspection. Если только не проводится засекреченная операция, таможенные органы должны удостовериться, что представитель организации, контролирующей груз, присутствует при досмотре груза или его изъятии для проверки.
Even in regions where UNMIL is present, peacekeepers generally cannot engage in policing, as they do not have the mandate to arrest. Даже в районах, где присутствует МООНЛ, миротворцы, как правило, не могут заниматься полицейской деятельностью, поскольку у них нет мандата на производство арестов.
If a party decides only to record and monitor mined areas, the protection for civilians will only exist as long as military personnel are present. Если сторона решает лишь регистрировать и наблюдать минные районы, то защита для граждан будет существовать только пока присутствует военный персонал.