On the initiative of the Secretary-General, the Administrator-General shall be present during the work relating to other agenda items. |
По инициативе генерального секретаря генеральный администратор присутствует во время работы по другим пунктам повестки дня. |
These groups are functioning at various levels of effectiveness in most countries where the United Nations system is present. |
Эти группы функционируют с различной степенью эффективности в большинстве стран, где присутствует система Организации Объединенных Наций. |
The IPU is present in many post-conflict countries. |
МС присутствует во многих постконфликтных странах. |
It is not participation when young people are present just as decoration, to smile gratefully or just to sing and dance. |
Когда молодежь присутствует в сугубо декоративном качестве для того, чтобы с признательностью улыбаться или просто петь или танцевать - это не участие. |
Characteristic travel distance = distance at which 37 % of initial mass in air is present. |
Характеристическое расстояние переноса = расстояние, на котором в воздухе присутствует 37 процентов первоначальной массы. |
Although no representative of the German-speaking community was present, it had contributed to the report. |
Несмотря на то, что на заседании не присутствует представитель германоязычного сообщества, это сообщество также принимало участие в подготовке доклада. |
When a delegation was present, it was possible to engage in a constructive dialogue. |
Когда на заседании Комитета присутствует делегация, то становится возможным завязывать конструктивный диалог. |
The representative of the Kosovo Albanians is present today in his personal capacity. |
Представитель косовских албанцев присутствует здесь сегодня в своем личном качестве. |
Pentachlorobenzene is present as an impurity in this fungicide. Pentachloronitrobenzene is currently used, but not produced, in Canada. |
Пентахлорбензол присутствует в виде примеси в этом фунгициде. Пентахлорнитробензол в настоящее время используется, однако не производится в Канаде. |
International law demands that an alien be permitted to obtain redress for wrongs done to him by the State in which he is present. |
Международное право требует, чтобы иностранцу было разрешено получать компенсацию за вред, причиненный ему государством, в котором он присутствует. |
The same is probably true of Nagorno-Karabakh, where the OSCE is present through the Minsk Group. |
То же самое, вероятно, справедливо и в отношении Нагорного Карабаха, где ОБСЕ присутствует в лице Минской группы. |
It is also clear that the State is no longer present in any form. |
Очевидно также и то, что государство там больше не присутствует ни в каком виде. |
When the Refugee Board verbally handles a case, the asylum-seeker will normally be present for the hearing. |
При устном рассмотрении дела Советом по беженцам проситель убежища обычно присутствует на заседании. |
The total number of staff present in Chad from those organizations was 1,012. |
В общей сложности в Чаде присутствует 1012 сотрудников из этих организаций. |
Government intervention is still present as is government financing, but governments are not necessarily the providers of services. |
Государственное вмешательство по-прежнему присутствует, равно как и государственное финансирование, но государственные органы при этом вовсе не обязательно выступают в роли поставщиков услуг. |
EMPRETEC is present in 26 countries and is coordinated by UNCTAD headquarters in Geneva. |
ЭМПРЕТЕК присутствует в 26 странах и координируется штаб-квартирой ЮНКТАД в Женеве. |
But I am in a slightly worse position than he is because my wife is present here. |
Однако я нахожусь в несколько менее благоприятном положении, чем он, поскольку моя жена присутствует здесь, в этом Зале. |
Heptachlor is present as an impurity in the pesticide chlordane. |
В настоящее время гептахлор присутствует в пестициде хлордан в виде примеси. |
The need for greater coherence is starkest in conflict-affected situations where many actors are present. |
Необходимость в большей степени согласованности является наиболее очевидной в ситуациях конфликтов, когда присутствует много действующих лиц. |
That decision was taken on the understanding that the Conference would replace any State not present by another State from the same regional group. |
Это решение было принято при том понимании, что Конференция заменит любое государство, которое не присутствует, другим государством из той же региональной группы. |
That is a total of 88 members present in the General Assembly and participating in the voting. |
То есть всего в Генеральной Ассамблее присутствует и принимает участие в голосовании 88 членов. |
Thus the time dimension is present in all aspects of sampling for a consumer price index. |
Таким образом, фактор времени присутствует во всех аспектах выборки для целей составления индекса потребительских цен. |
The housing is non-detachable and is present at all stages of the manufacture of the denture component. |
Корпус является несъемным и присутствует на всех этапах изготовления зубопротезной детали. |
All of us present in this Hall should be pleased that we are here for this historic moment. |
Все, кто присутствует в этом зале, должны с удовлетворением отметить, что мы являемся участниками исторического события. |
Rather, it is present in varying quantities in different crude petroleum stocks. |
Она присутствует в разных количествах в различных видах сырой нефти. |