| [4] Identified as ADF graves by FARDC officers. | [4] Могилы комбатантов АДС были идентифицированы в качестве таковых офицерами ВСДРК. |
| The Group received information that M23 commanders regularly met Rwandan army officers. | Группа получила информацию о том, что командиры Движения 23 марта проводят регулярные встречи с офицерами руандийской армии. |
| 2 liaison officers exchanged with ONUB. | С ОНЮБ произведен обмен 2 офицерами связи и взаимодействия. |
| He had two siblings who later also became naval officers. | У него было два родных брата, которые позже также стали офицерами флота. |
| The researcher also interviewed Zairian officers, airport staff and local businessmen. | Этот сотрудник по расследованию также беседовал с заирскими офицерами, работниками аэропорта и местными коммерсантами. |
| Some of the recruiters were reportedly former Rwandan army officers. | Некоторые из вербовщиков являлись, как утверждают, бывшими офицерами руандийской армии. |
| In addition, it supported the United Nations Population Fund in training 34 officers from armed forces in gender-based violence and protection. | Помимо этого, оно оказало поддержку Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в проведении учебных занятий с 34 офицерами вооруженных сил, посвященных проблеме насилия по признаку пола и защите от него. |
| During the mission, it was decided that both forces would exchange liaison officers. | В ходе этой миссии было принято решение об обмене офицерами связи между двумя структурами. |
| For example, the informal sharing of information through liaison officers at the Public Prosecution Service and the Judiciary helps to expedite the cooperation process. | Так например, ускорению процесса сотрудничества способствует неофициальный обмен информацией между офицерами связи Государственной прокуратуры и судебных органов. |
| Concrete cooperation with foreign liaison officers is promoted through the NCB INTERPOL and the Department for International Police Cooperation and European Integration. | Конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи осуществляется при содействии национального центрального бюро Интерпола и Департамента международного сотрудничества полицейских органов и европейской интеграции. |
| Maraid, I just want to talk to these officers. | Мерейд, я просто хочу пообщаться с офицерами. |
| You're riding in helicopters, ordering around CIA officers. | А ты летаешь ан вертолётах, и командуешь офицерами ЦРУ. |
| Hatch, Gray and Colfax were the three officers involved, and they all filed the exact same police report. | Хэтч, Грей и Колфакс были тремя причастными к делу офицерами, и они все подали одинаковый рапорт. |
| City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers. | Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка. |
| She told Tate that the assaults occurred after a night drinking with him and several other junior officers during a port visit. | Она сказала Тейту, что нападение произошло после ночной попойки с ним и некоторыми другими младшими офицерами во время посещения порта. |
| They were both Navy officers when you laid a lot more than eyes on 'em. | Они обе были офицерами флота, когда вы на них положили не только глаз. |
| When you compare notes with the other reserve officers tomorrow, you'll definitely have the best story. | Когда вы будете завтра сравнивать записи с другим офицерами резерва, у тебя будет определенно самая лучшая история. |
| Injuries were sustained while patrol officers... were effecting pursuit and arrest of aforementioned suspects. | Ранения были нанесены патрульными офицерами... в ходе преследования и задержания вышеупомянутого подозреваемого. |
| It's happened before with officers in your position, and it can be remedied. | Это случалось и ранее с офицерами на ваших местах, и это можно исправить. |
| I've worked with very brave and able officers. | Я работал с очень храбрыми и способными офицерами. |
| This was an affair between two officers that got way out of hand. | Всего лишь интрижка между двумя офицерами, о которой стало известно. |
| Some of its high-ranking commanders have close links to FARDC officers. | Некоторые из старших командиров ПАРЕКО поддерживают тесные связи с офицерами ВСДРК. |
| Some of these may be headed by officers in the regular army while also controlled by senior tribal leaders. | Некоторые из этих формирований могут возглавляться офицерами регулярной армии, а также контролироваться вождями племен. |
| The witness had close contact with highly ranked Syrian officers posted in Lebanon. | Этот свидетель находился в тесном контакте с высокопоставленными сирийскими офицерами, работавшими в Ливане. |
| Additional permits issued to Military contingents (tested by military transport officers) | Указанное число водительских удостоверений было дополнительно выдано личному составу воинских контингентов (экзамен проводился офицерами по транспорту) |