Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицерами

Примеры в контексте "Officers - Офицерами"

Примеры: Officers - Офицерами
In contrast to earlier periods, AMISOM now has a fully staffed Force headquarters in Mogadishu, with 85 staff officers who actively engage in the planning and execution of support operations. В отличие от предыдущих периодов штат штаба сил АМИСОМ в Могадишо теперь полностью укомплектован 85 штабными офицерами, которые активно занимаются планированием и осуществлением оперативной поддержки.
The acting Governor of the State has indicated that he would be flown to Juba, along with his senior officers, for discussions with the Government. Исполняющий обязанности губернатора штата заявил, что он вместе с его старшими офицерами отправится воздушным путем в Джубу для проведения переговоров с правительством.
Are you prepared to proceed with this trial under the judgment of these officers? Вы готовы продолжить слушание дела при рассмотрении его этими офицерами?
Maybe get me a minute or two with the officers who took them? Или заполучить пару минут с офицерами, которые забрали их?
We are proud... of having been officers of the finest corps of the Third Reich. Мы гордимся... что были офицерами лучших войск Третьего Рейха!
The following members will accompany my officers: Следующие члены Парламента отправятся вместе с моими офицерами.
What do we do with these delicious officers? Что же нам сделать с этими восхитительными офицерами?
You can share the dining room with those officers... Вы можете разделить столовую с теми офицерами, которые...
Ethiopian senior liaison officers continued to be readily available to UNMEE on the ground, and liaison officers at the working level regularly accompany UNMEE patrols. МООНЭЭ по-прежнему не испытывала никаких трудностей в установлении контактов со старшими эфиопскими офицерами связи на местах, а офицеры связи на рабочем уровне регулярно сопровождали патрули МООНЭЭ.
In Darwin, the High Commissioner was briefed on the recent human rights developments in East Timor by UNAMET civilian international police advisers officers, military liaison officers, evacuated UNAMET international and local staff and their families, and United Nations Volunteers. В Дарвине Верховный комиссар была проинформирована о последних событиях в области прав человека в Восточном Тиморе сотрудниками службы международных гражданских консультантов по делам полиции, офицерами военной связи, эвакуированными международными и местными сотрудниками МООНВТ и членами их семей, а также добровольцами Организации Объединенных Наций.
Sir, the last unconfirmed asset we trusted blew himself up with five of our officers. Сэр, в последний раз когда мы доверяли непроверенному агенту, он подорвал себя вместе с пятью нашими офицерами.
Based on our education and you and me being from prominent families we're guaranteed to be made commissioned officers. А поскольку у нас есть образование, и мы из видных семей, мы гарантированно будем офицерами.
He was with officers from Cromwell Air Force Base when he said: Он был с офицерами Военно воздушной базы Кромвелля когда он сказал:
At the same time, the UNAMID police component continued its training programme with the Government of the Sudan and with police liaison officers appointed by the movements. В то же время полицейский контингент ЮНАМИД продолжил реализацию своей программы подготовки с правительством Судана и полицейскими офицерами связи, назначенными движениями.
Weekly information exchanges with Indonesian armed forces and national defence force of Timor-Leste by liaison officers Еженедельный обмен информацией с вооруженными силами Индонезии Национальными силами обороны Тимора-Лешти, осуществляемый офицерами связи
In Europe, bilateral operational cooperation is facilitated through the assignment of liaison officers who are experts in counter-terrorism to counterpart agencies. В Европе оперативное сотрудничество на двусторонней основе облегчает осуществляемый между родственными службами обмен офицерами связи, специализирующимися на вопросах борьбы с терроризмом.
Legal counselling of the commanders concerning the use and implementation of the appropriate current principles of IHL is a task performed in the Armed Forces of the Republic of Croatia by legal issues officers. Такая задача, как правовое консультирование командиров относительно применения и осуществления соответствующих действующих принципов МГП, решается в Вооруженных силах Республики Хорватия офицерами по правовым проблемам.
The independent expert welcomes reports of an improved awareness among senior officers of past problems as well as general improvements regarding arrests, searches and seizure and troop conduct. Независимый эксперт приветствует сообщения о более глубоком понимании старшими офицерами проблем прошлого, а также об общем улучшении положения, связанного с производством ареста, обыска и конфискации, а также поведения военнослужащих.
OIOS noted that daily ground patrols and reconnaissance by United Nations military observers and military liaison officers were the most common means of gathering information in peacekeeping operations. УСВН отметило, что в ходе операций по поддержанию мира информация чаще всего собирается с помощью ежедневных наземных патрулей и проведения рекогносцировки военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и офицерами военной связи.
Target 2006-2007: 100 per cent of military observers and staff officers trained Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: прохождение соответствующих курсов всеми военными наблюдателями и штабными офицерами
UPDF or militias associated with individual UPDF officers have established physical control over areas containing commercially viable natural resources - coltan, diamonds, timber and gold. УПДФ или связанные с отдельными офицерами УПДФ ополченцы установили физический контроль над районами, в которых имеются представляющие коммерческую ценность природные ресурсы, колтан, алмазы, древесина и золото.
After arriving in Cádiz, together with other liberal officers, he started a mutiny on 1 January 1820, demanding the return of the 1812 Constitution. Однако после достижения города Кадиса вместе с другими офицерами он поднял мятеж 1 января 1820 года и потребовал возвращения к конституции 1812 года.
In the war, he was noticed by fellow officers as one of the best generals and valuable workers in the army. Отмечался офицерами Генерального штаба как один из лучших генералов и ценных работников.
The questioning escalated into a heated argument; Mukhtarov hit Stalin in the face and had to be restrained by other Okhrana officers. Допрос перерос в горячий спор; Мухтаров ударил Сталина по лицу, но был остановлен другими офицерами охранки.
In May, Jevđević met with German intelligence officers in Dubrovnik and was asked whether he would cooperate in the pacification of Bosnia. В мае Евджевич встретился с офицерами немецкой разведки в Дубровнике, и его спросили, готов ли он участвовать в «пацификации» Боснии.