Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Офицерами

Примеры в контексте "Officers - Офицерами"

Примеры: Officers - Офицерами
In 2009 and 2010, the unit sensitized and trained more than 665 SAF officers in Khartoum and Darfur. В 2009 и 2010 годах группа провела разъяснительную и учебную работу с более чем 665 офицерами СВС в Хартуме и Дарфуре.
Despite denials from senior officers in the security forces, police and army elements have, at least occasionally, used live ammunition against demonstrators. Несмотря на отрицание соответствующих фактов старшими офицерами служб безопасности, подразделения полиции и армии, по крайней мере эпизодически, использовали боевые патроны при разгоне демонстрантов.
The Group separately interviewed two FARDC officers of the tenth military region who were aware of the diversion of this military equipment. Группа провела отдельные беседы с двумя офицерами ВСДРК из десятого военного округа, которые знали о перенаправлении этого военного имущества.
The Group has been able to identify direct telephone communications between FRF officials and former CNDP officers currently integrated into FARDC during the same time period. Группа смогла также обнаружить непосредственные телефонные контакты, имевшие место в тот же период между должностными лицами ФРС и офицерами бывшего НКЗН, входящими сейчас в состав ВСДРК.
At present the unit consists of five persons, all high-ranking officers with advanced acknowledged expertise in the area of mine clearance. В настоящее время это подразделение насчитывает 5 человек, и все они являются старшими офицерами с признанной высокой квалификацией в минно-расчистной сфере.
Further efforts will be made in the coming months to promote greater cooperation between the regimental commanders of the opposing forces and UNFICYP military observer and liaison officers. В ближайшие месяцы будут предприняты дополнительные усилия по улучшению взаимодействия между командирами полков противостоящих сил и военными наблюдателями и офицерами связи.
Moreover, the Commander of the Western Military Region would only facilitate interviews for the Panel with Sudanese officers at the brigade commander level or above. Помимо этого, командующий Западным военным округом в ответ на просьбы Группы о проведении собеседований оказывал содействие в организации встреч только с суданскими офицерами уровня командира бригады и выше.
Negotiations between the petitioners and senior PNTL officers regarding the conduct of the intended demonstration took place on several days between 19 and 23 April. В течение нескольких дней, с 19 по 23 апреля, между петиционерами и старшими офицерами НПТЛ велись переговоры о проведении намеченной демонстрации.
That almost led to a confrontation between high-ranking officers and created a situation that could have brought the country to the brink of civil war. Это чуть не привело к конфронтации со старшими офицерами и создало ситуацию, в которой страна могла оказаться на грани гражданской войны.
In the mid1990s, the civilian staffing of the Department was complemented by approximately 130 "gratis officers" provided by Member States. В середине 1990х годов гражданский персонал Департамента был дополнен приблизительно 130 офицерами, предоставленными государствами-членами на безвозмездной основе.
This team of officers, which I have the honor to command, is not only a good family, but also one of the best in the force. Я с честью беру командование над этими офицерами, которые станут частью нашей большой семьи и лучшими в своем деле.
A shuttle of highly trained officers is on its way to your location. Шаттл с высококлассными офицерами направляется к вам
I understand from Mrs Crawley that they'll share the dining room with the officers who are almost well. Со слов миссис Кроули я понял, что они будут делить столовую с офицерами, которые готовятся к выписке.
UNMIS also exchanged military liaison officers in Darfur with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) to ensure coherence of operations along the common border between their Mission areas. Кроме того, МООНВС обменялась офицерами связи со Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) в целях согласования операций на общей границе между районами действия обеих миссий.
One was deployed after being called by RDF officers, while the other was invited to join a meeting with other demobilized soldiers when he was instructed to depart for military service. Один был направлен на позиции, будучи призван офицерами РСО, а второму предложили встретиться с другими демобилизованными солдатами и затем дали распоряжение отправиться на военную службу.
Following mentoring by UNMIT military liaison officers, the first Timorese military observer was deployed to the United Nations Mission in South Sudan, on 28 October. После прохождения подготовки, обеспеченной офицерами связи взаимодействия ИМООНТ, 28 октября первый тиморский военный наблюдатель был направлен в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
On 15 June, the Council issued a statement to the press, in which members of the Council strongly condemned the mutiny of officers and soldiers. 15 июня Совет распространил заявление для печати, в котором его члены решительным образом осудили мятеж, поднятый офицерами и солдатами.
Such efforts will include providing support to the Special Representative of the Secretary-General as he enhances his engagement in the region and coordinating closely with the Mission's liaison officers in Amman and Tehran. Речь здесь идет о поддержке Специального представителя Генерального секретаря, который активизирует свое участие в делах региона, а также тесной координации деятельности с офицерами связи Миссии в Аммане и Тегеране.
Witnesses indicated that he was detained by naval officers at approximately 11.30 a.m., after they asked him to get out of his car and get into a military vehicle. Очевидцы указали, что он был задержан морскими офицерами приблизительно в 11 ч. 30 м., после чего они предложили ему выйти из автомобиля и перейти в военное автотранспортное средство.
Mobile troop patrol-days conducted by military liaison officers in integrated teams at the state level. человеко-дней мобильного патрулирования офицерами связи в составе объединенных групп на уровне штатов.
According to the report of the Expanded Joint Verification Mechanism in December 2013, the Ugandan authorities moved Sultani Makenga away from his troops in order "to deny him command and control over troops and officers". Согласно докладу, подготовленному в декабре 2013 года Расширенным механизмом совместного контроля, угандийские власти вывели Султани Макенгу из состава его войск, чтобы «тот не мог осуществлять командование и управление войсками и офицерами».
At the state level, the teams coordinate their activities with the state operations centres and senior military liaison officers to ensure synergies of force protection and patrolling. В штатах группы наблюдения и контроля координируют свою работу с оперативными центрами штатов и старшими военными офицерами связи, чтобы гармонично сочетать охрану контингента и патрулирование.
Out of the total number of pardoned persons, 2,024 were soldiers, 834 were commissioned and non commissioned officers and 7,052 were non-Yugoslav Army personnel. Из всех помилованных лиц 2024 являлись солдатами, 834 - офицерами и сержантами и 7052 - лицами, не являвшимися военнослужащими югославской армии.
Two people abducted by Morgan and a former Mai Mai combatant told the Group that they had on several occasions overheard Morgan talking to Congolese army officers on a satellite phone before and during the attack on Mambasa. Два похищенных Морганом человека и один бывший комбатант отряда «майи-майи» сообщили Группе, что им несколько раз доводилось слышать, как Морган говорил с офицерами конголезской армии по спутниковому телефону до и во время нападения на Мамбасу.
The conclusion of a strategic agreement with Europol, as well as the concrete cooperation with foreign liaison officers through INTERPOL aimed at facilitating law enforcement cooperation. заключение стратегического соглашения с Европолом, а также конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи через Интерпол в целях содействия сотрудничеству между правоохранительными органами.