The letter further clarified that according to Greek law, cadets are not considered officers of the armed forces. |
В письме также разъясняется, что по греческим законам слушатели не считаются офицерами вооруженных сил. |
Despite the scope and level of the functions performed, the Office of the Military Adviser is currently limited to two general officers. |
Несмотря на масштабы и уровень выполняемых функций, канцелярия Военного советника в настоящее время ограничена двумя высшими офицерами. |
A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all low-level officers. |
Особыми судами было осуждено в общей сложности 10 офицеров, хотя все они были младшими офицерами. |
MINURCAT has also exchanged military liaison officers positions with UNAMID to facilitate information-sharing and coordination of operations. |
МИНУРКАТ также осуществляет обмен офицерами военной связи с ЮНАМИД для содействия обмену информацией и координации операций. |
After negotiations between Russian officers and Georgian police, they were released. |
После переговоров между российскими офицерами и грузинской полицией их отпустили. |
In addition, 806 officers and ordinary police women were recruited to the women's police force. |
Кроме того, женская полиция была укомплектована 806 офицерами и рядовыми сотрудниками полиции женского пола. |
There is also a strive from the Armed Forces to appoint legal advisers who are also reserve officers. |
Вооруженные силы стараются также назначать на должности юрисконсультов лиц, одновременно являющихся офицерами резерва. |
What will happen to the officers is hard to say. |
Что станет с офицерами - сложно сказать. |
A plane full of Abbudin Elite Guard officers just crashed after takeoff. |
Сразу после взлёта разбился самолёт с офицерами элитной гвардии Аббудина. |
All the officers involved in this case, are now being investigated by the committee. |
Всеми офицерами, участвовавшими в этом деле, занимается теперь специальная комиссия. |
They'll feel far more comfortable talking to German officers. |
Они будут чувствовать себяВ гораздо удобнее беседуя с немецкими офицерами. |
She looked after all the junior officers. |
Она присматривала за всеми младшими офицерами. |
I supervised, along with two other officers. |
Я был там, наряду с двумя другими офицерами. |
It names seven persons, most of whom are officers of the defence forces, with no links to external intelligence. |
Группа упоминает семь человек, большинство из которых являются офицерами Сил обороны Эритреи и никоим образом не связаны с ее внешней разведкой. |
The delegation held meetings with ministers, judges, army officers, non-governmental organizations and relatives of the disappeared, among others. |
Делегация провела, в частности, встречи с министрами, судьями, офицерами вооруженных сил, представителями неправительственных организаций и родственниками пропавших лиц. |
My memory record begins when I was activated by the Starfleet officers on the Omicron Theta outpost. |
Мои записи памяти начинаются с момента, когда я был активирован офицерами Звездного Флота на аванпосте Омикрон Тета. |
You have must go to Meryton with your sisters and meet the officers. |
Лучше сходи с сестрами в Меритон, познакомься с офицерами. |
I hope you behaved yourself before all those Russian officers. |
Надеюсь, ты вёл себя подобающе перед всеми этими русскими офицерами. |
Leave your personal belongings where they are and follow the officers outside. |
Оставьте свои личные вещи там где они сейчас и следуйте за офицерами наружу. |
He was taken prisoner along with some other officers near the Italian border. |
Он был в плену с несколькими офицерами рядом с Итальянской границей. |
It is also likely that persons the Group of Experts met were low-ranking officers who would not know exactly the true position. |
Также вполне вероятно, что лица, с которыми встречалась Группа экспертов, являются младшими офицерами, которые точно не знают о реальном положении дел. |
The same sources indicated that Ruvusha subsequently held a series of coordination meetings with other RDF officers in Gisenyi and Ruhengeri over the following days with Makenga. |
Эти же источники указывали, что впоследствии Рувуша провел ряд координационных совещаний с другими офицерами РСО в Гисеньи и Рухенгери в течение нескольких следующих дней после встречи с Макенгой. |
Local authorities in both Masisi and Walikale as well as FDLR officers also confirmed the direct involvement of the RDF in this attack. |
Местные органы власти как в Масиси, так и в Валикале наряду с офицерами ДСОР также подтвердили непосредственное участие РСО в этом нападении. |
A former M23 officer based in the position held by Gen. Ntaganda attested to multiple telephone conversations between Gen. Ntaganda and Ugandan armed forces officers. |
Бывший офицер движения «М23», который был дислоцирован на позициях генерала Нтаганды, подтвердил факт многочисленных телефонных разговоров между генералом Нтагандой и офицерами угандийских вооруженных сил. |
Based on interviews with FARDC officers and soldiers and access to FARDC military medical records, the Group believes that those figures are reasonably accurate. |
Проведя беседы с офицерами и рядовыми ВСДРК и ознакомившись с военной медицинской документацией ВСДРК, члены Группы пришли к выводу, что эти данные являются довольно точными. |