My officers, the inmates. |
С моими офицерами, с заключенными. |
You need to apologize to the officers. |
Ты должен извиниться перед офицерами. |
Daily contacts with Lebanese liaison officers |
Поддержание ежедневных контактов с ливанскими офицерами связи |
You'll stay with the officers. |
Будете жить с офицерами. |
Standard procedure calls for an immediate investigation by two command-level officers. |
Устав говорит, что расследование должно начаться немедленно и должно проводиться двумя офицерами, занимающимися командные должности. |
The, erm, security services actually call their staff "officers". |
Спецслужбы называют своих работников "офицерами". |
Most fenriks have finished the War Academy as well, and are fully trained officers. |
Большинство фенриков окончили военные академии, и являются полностью подготовленными офицерами. |
The British commander wished to withdraw, but was persuaded to hold on by his junior officers. |
Британский командующий пытался отступить, но был удержан своими офицерами. |
Because of a mutiny by Indian soldiers against their British officers, Japanese troops were able to occupy Christmas Island without any resistance. |
Из-за конфликта между индийскими солдатами и британскими офицерами японцы взяли остров без какого-либо сопротивления. |
Affair between officers of different ranks is a violation of the Uniform Code of Military Justice. |
Роман между офицерами разных рангов запрещён Единым кодексом военной юстиции. |
Maybe. Find out if there's any connection between these - five officers and Munson. |
Найдите возможную связь между этими пятью офицерами и Мансоном. |
Sergeant Durrant's gallant fight was commended by the German officers on boarding the Motor Launch. |
Храбрый бой сержанта Дюрранта был высоко оценён немецкими офицерами на борту судна. |
And the test revealed the gun was booked into evidence two years ago by officers Ash and Jones. |
Этот пистолет был вещдоком. Сдан два года назад офицерами Эшем и Джонсом. |
Permanent divisional commands were formed with an establishment of staff officers under a Major-General. |
Постоянное дивизионное командование осуществлялось офицерами штаба под руководством командира дивизии, в звании генерал-майор. |
The Group has received several reports of ongoing attempts by CNDP-related networks to recruit individuals into units of FARDC controlled by former CNDP officers. |
Группа получила несколько сообщений о продолжающихся попытках связанных с НКЗН сетей вербовать людей в подразделения ВСДРК, контролируемые офицерами бывшего НКЗН. |
UNFICYP also noted an increase in the frequency of visits by senior officers to the position over the same period. |
Кроме того, ВСООНК отметили участившиеся посещения этой позиции старшими офицерами в тот же период. |
However, post-discharge interviews have established that, during senior officers' visits to recruiting centres, training camps and operational units, children in the ranks are instructed to hide until the officers complete their inspection and leave. |
Однако в ходе бесед с демобилизованными детьми было установлено, что во время посещения вербовочных пунктов, учебных лагерей и боевых подразделений старшими офицерами детям-солдатам приказывают спрятаться и не появляться до тех пор, пока эти офицеры не закончат проверку и не уедут. |
The liaison officers from the United Nations Member States still represented in UNC and officers from the Republic of Korea Advisory Group participated in these special investigative team activities in the demilitarized zone. |
Офицеры связи КООН от государств - членов Организации Объединенных Наций, по-прежнему представленных в КООН, вместе с офицерами, входящими в состав Консультативной группы Республики Корея, принимали участие в этих мероприятиях, проводимых в демилитаризованной зоне специальной группой расследований. |
The mission was led by Commander, later Admiral, Sir Richard Tracey, and composed of several officers and warrant officers. |
Командование миссией осуществлялось старшим адмиралом Ричардом Трейси, а также несколькими офицерами и уоррент-офицерами. |
They exercise their authority in cooperation with military prosecution officers on board such ships. |
Свои полномочия следователи реализуют во взаимодействии с находящимися на борту кораблей офицерами органов военной прокуратуры. |
Sergeant McCluskey put you on the fast track - recommended you for promotions normally reserved for more experienced officers. |
Сержант Маккласки помогла вашей карьере, она рекомендовала вас на должность, занимаемую обычно более опытными офицерами. |
Photocopies of original orders were also supplied containing special requests made by field officers for the recruitment and transportation of comfort women. |
Были также представлены фотокопии исходных приказов, содержащих конкретные просьбы, представлявшиеся офицерами на местах в отношении вербовки и перевозки "женщин для утех" 16/. |
The group of soldiers sent by Khartoum included the ex-FAR with high-ranking officers and Sudanese soldiers, it was alleged. |
Утверждалось, что направленная из Хартума воинская группа включала в себя военнослужащих бывших руандийских правительственных сил вместе со старшими офицерами и суданских солдат. |
Consequently, conflicts about specific responsibilities and areas of authority arose with the staff officers of the military component. |
В результате возникли разногласия в отношении конкретных обязанностей и сферы компетенции со штабными офицерами военного компонента. Недоразумение усугублялось использованием одинаковых названий должностей, занимаемых гражданскими и военными сотрудниками. |
I want you to sit on that curb, put your hands on your head and do nothing until I speak with these officers. |
Положи руки на голову и сиди, пока я говорю с офицерами. |