| O'Herne and six other young women were taken by Japanese officers to an old Dutch colonial house at Semarang. | О'Герне и 6 других молодых женщин были доставлены японскими офицерами в старый голландский колониальный дом в Семаранге. |
| This includes the only metropolitan police agency in Alaska, the Anchorage Police Department with almost 500 officers. | Это включает в себя единственное столичное полицейское агентство на Аляске, Департамент полиции Анкориджа с почти 500 офицерами. |
| Force from North Yemen, led by some radical army officers, crossed the border into South Yemen and attacked a number of villages. | Силы Северного Йемена, возглавляемые некоторыми радикальными армейскими офицерами, пересекли границу и атаковали ряд деревень в НДРЙ. |
| Galadzhev accompanied the Soviet delegations in several meetings with American officers. | В этот период Галаджев сопровождал советские делегации в нескольких встречах с американскими офицерами. |
| The officer cadets graduating from the academy are commissioned as officers in the regular and volunteer forces. | Кадеты по окончании академии становятся офицерами регулярных и добровольческих сил. |
| 'by officers from the very prison she'd escaped from. | Офицерами той самой тюрьмы, откуда она ранее сбежала. |
| There's a huge Brazilian sub... it's packed with naval officers. | Есть огромная бразильская субмарина... она укомплектована морскими офицерами. |
| We'll dance with all the officers. | Мы будем танцевать со всеми офицерами. |
| When I got back to the Pentagon, I conferred with my intelligence officers... | Когда я вернулся в Пентагон, я посоветовался с офицерами разведки... |
| During the war, he became friends with fellow officers Winfield Scott Hancock and Lewis A. Armistead. | В годы той войны он познакомился и подружился с офицерами Уинфилдом Хэнкоком и Льюисом Армистедом. |
| His parents were Salvation Army officers. | Родители Анны Мэй были офицерами Армии спасения. |
| Now, we're going to need a lot more information before we confront these officers. | Сейчас нам нужна еще информация, прежде чем мы проведем очную ставку с офицерами. |
| Myself and the other officers, we worked for years on cleaning it up. | Я с другими офицерами работали долгие годы, чтобы навести порядок. |
| Part of his time was spent playing golf with Marine Corps officers. | Часть времени он проводил, играя в гольф с офицерами. |
| The North Korean division chief of staff, Colonel Kim Yon, was killed there together with many other high-ranking officers. | Начальник штаба северокорейской дивизии полковник Ким Ён был убит вместе со многими высокопоставленными офицерами. |
| Some vehicles and communications equipment have also been deployed to Sierra Leone for the use of the officers. | В Сьерра-Леоне также были направлены некоторые транспортные средства и оборудование связи для использования этими офицерами. |
| Now we come to the matter of the specific targeting... of officers during engagements. | Теперь мы подошли к вопросу о конкретных задачах... стоящих перед офицерами во время боя. |
| Being held with the other officers, I assume. | Думаю, его держали с остальными офицерами. |
| The observers were officers paid by the contributing States. | Такие наблюдатели являются офицерами, получающими вознаграждение от направляющих их государств. |
| Positions of Assistant Commissioner and officers at the rank of Lieutenant Colonel were fully filled. | Полностью заполнены должности помощников комиссаров и должности, подлежащие заполнению офицерами в звании подполковника. |
| All of them were engaged in various crafts: many were doctors, others were architects, merchants, officers. | Все они занимались различными ремеслами: многие были врачами, некоторые - архитекторами, купцами, офицерами в армии. |
| On 17 May, 33 headquarters staff officers of the Standby High Readiness Brigade departed the mission area and have been replaced by new staff officers. | 17 мая 33 штабных офицера бригады высокой готовности резервных сил покинули район Миссии и были заменены новыми штабными офицерами. |
| Additional training on another six specialized subjects will be provided by the UNMISET military liaison officers, to further enhance the skills of the border patrol officers. | Дополнительная подготовка еще по шести специальным дисциплинам для дальнейшего повышения уровня профессиональной подготовки пограничников будет организована военными офицерами связи МООНПВТ. |
| Of those disciplined in 2003, 52 were officers and 58 were junior officers and other ranks. | Из привлеченных в 2003 году к дисциплинарной ответственности лиц 52 человека были офицерами, 58 человек лица младшего начальствующего и рядового состава. |
| In accordance with an agreement on the exchange of liaison officers reached in December 2012, Belgrade and Pristina deployed their liaison officers on 17 June. | В соответствии с соглашением об обмене офицерами связи, заключенным в декабре 2012 года, 17 июня Белград и Приштина осуществили развертывание своих офицеров связи. |