O'Herne and six other young women were taken by Japanese officers to an old Dutch colonial house at Semarang. |
О'Герне и 6 других молодых женщин были доставлены японскими офицерами в старый голландский колониальный дом в Семаранге. |
This includes the only metropolitan police agency in Alaska, the Anchorage Police Department with almost 500 officers. |
Это включает в себя единственное столичное полицейское агентство на Аляске, Департамент полиции Анкориджа с почти 500 офицерами. |
Force from North Yemen, led by some radical army officers, crossed the border into South Yemen and attacked a number of villages. |
Силы Северного Йемена, возглавляемые некоторыми радикальными армейскими офицерами, пересекли границу и атаковали ряд деревень в НДРЙ. |
Galadzhev accompanied the Soviet delegations in several meetings with American officers. |
В этот период Галаджев сопровождал советские делегации в нескольких встречах с американскими офицерами. |
The officer cadets graduating from the academy are commissioned as officers in the regular and volunteer forces. |
Кадеты по окончании академии становятся офицерами регулярных и добровольческих сил. |
'by officers from the very prison she'd escaped from. |
Офицерами той самой тюрьмы, откуда она ранее сбежала. |
There's a huge Brazilian sub... it's packed with naval officers. |
Есть огромная бразильская субмарина... она укомплектована морскими офицерами. |
We'll dance with all the officers. |
Мы будем танцевать со всеми офицерами. |
When I got back to the Pentagon, I conferred with my intelligence officers... |
Когда я вернулся в Пентагон, я посоветовался с офицерами разведки... |
During the war, he became friends with fellow officers Winfield Scott Hancock and Lewis A. Armistead. |
В годы той войны он познакомился и подружился с офицерами Уинфилдом Хэнкоком и Льюисом Армистедом. |
His parents were Salvation Army officers. |
Родители Анны Мэй были офицерами Армии спасения. |
Now, we're going to need a lot more information before we confront these officers. |
Сейчас нам нужна еще информация, прежде чем мы проведем очную ставку с офицерами. |
Myself and the other officers, we worked for years on cleaning it up. |
Я с другими офицерами работали долгие годы, чтобы навести порядок. |
Part of his time was spent playing golf with Marine Corps officers. |
Часть времени он проводил, играя в гольф с офицерами. |
The North Korean division chief of staff, Colonel Kim Yon, was killed there together with many other high-ranking officers. |
Начальник штаба северокорейской дивизии полковник Ким Ён был убит вместе со многими высокопоставленными офицерами. |
Some vehicles and communications equipment have also been deployed to Sierra Leone for the use of the officers. |
В Сьерра-Леоне также были направлены некоторые транспортные средства и оборудование связи для использования этими офицерами. |
Now we come to the matter of the specific targeting... of officers during engagements. |
Теперь мы подошли к вопросу о конкретных задачах... стоящих перед офицерами во время боя. |
Being held with the other officers, I assume. |
Думаю, его держали с остальными офицерами. |
The observers were officers paid by the contributing States. |
Такие наблюдатели являются офицерами, получающими вознаграждение от направляющих их государств. |
Positions of Assistant Commissioner and officers at the rank of Lieutenant Colonel were fully filled. |
Полностью заполнены должности помощников комиссаров и должности, подлежащие заполнению офицерами в звании подполковника. |
All of them were engaged in various crafts: many were doctors, others were architects, merchants, officers. |
Все они занимались различными ремеслами: многие были врачами, некоторые - архитекторами, купцами, офицерами в армии. |
On 17 May, 33 headquarters staff officers of the Standby High Readiness Brigade departed the mission area and have been replaced by new staff officers. |
17 мая 33 штабных офицера бригады высокой готовности резервных сил покинули район Миссии и были заменены новыми штабными офицерами. |
Additional training on another six specialized subjects will be provided by the UNMISET military liaison officers, to further enhance the skills of the border patrol officers. |
Дополнительная подготовка еще по шести специальным дисциплинам для дальнейшего повышения уровня профессиональной подготовки пограничников будет организована военными офицерами связи МООНПВТ. |
Of those disciplined in 2003, 52 were officers and 58 were junior officers and other ranks. |
Из привлеченных в 2003 году к дисциплинарной ответственности лиц 52 человека были офицерами, 58 человек лица младшего начальствующего и рядового состава. |
In accordance with an agreement on the exchange of liaison officers reached in December 2012, Belgrade and Pristina deployed their liaison officers on 17 June. |
В соответствии с соглашением об обмене офицерами связи, заключенным в декабре 2012 года, 17 июня Белград и Приштина осуществили развертывание своих офицеров связи. |