| The 2011 census would provide updated information on minorities and would facilitate efforts to combat racism and discrimination. | Проведенная в 2011 году перепись населения позволит получить обновленную информацию о меньшинствах и будет способствовать усилиям по борьбе с расизмом и дискриминацией. |
| The allegations made by a certain NGO in that respect had been clarified by the independent expert on ethnic minorities. | Утверждения, с которыми выступают в этой связи некоторые НПО, были уточнены независимым экспертом по вопросу об этнических меньшинствах. |
| The question of minorities, ethnic groups and indigenous peoples was delicate. | Вопрос о меньшинствах, этнических группах и коренных народах является деликатным. |
| Ukraine encouraged Romania to continue efforts to combat negative perceptions of minorities through public awareness-raising and education initiatives. | Украина призвала Румынию продолжать усилия по преодолению негативных представлений о меньшинствах за счет выдвижения инициатив в области повышения информированности и просвещения населения. |
| The Committee's concluding observations and recommendations would focus on the national minorities and the Roma community. | Заключительные замечания и рекомендации Комитета будут сосредоточены на национальных меньшинствах и цыганской общине. |
| CoE-ACFC stated that there was no progress in the adoption of a law on national minorities. | СЕ-ККРК указал на отсутствие прогресса в принятии закона о национальных меньшинствах. |
| Information material on all of Norway's national minorities is under development. | Готовятся информационные материалы обо всех национальных меньшинствах Норвегии. |
| While recognizing positive reforms of the law on minorities, Angola remained concerned by certain acts of intolerance against them. | Признав важные поправки, внесенные в Закон о меньшинствах, Ангола вновь выразила озабоченность по поводу случаев проявления нетерпимости в отношении меньшинств. |
| A Polish law on national and ethnic minorities and an associated commission with members from minority communities disseminated information on minority rights. | Польский закон о национальных и этнических меньшинствах и соответствующая комиссия с участниками, представляющими общины меньшинств, обеспечивает распространение информации о правах меньшинств. |
| Ms. Crickley asked how minority groups that were not explicitly named in the Act on national and ethnic minorities were dealt with. | Г-жа Крикли спрашивает, как поступают с меньшинствами, которые прямо не поименованы в Законе о национальных и этнических меньшинствах. |
| A law on ethnic minorities would be developed in the context of the implementation of the 2013 Constitution. | В рамках действия Конституции 2013 года будет разработан закон об этнических меньшинствах. |
| While paragraphs 55 and following focused on minorities, no information had been given about the dominant group. | В то время как пункте 55 и далее делается акцент на меньшинствах, не приведено никаких сведений о доминирующем контингенте. |
| That parliamentary Committee was currently preparing a draft law on minorities. | В настоящее время этот парламентский комитет готовит законопроект о меньшинствах. |
| Attention was drawn to serious shortcomings in the third draft of a law on Montenegro's national minorities. | Было обращено внимание на серьезные недостатки третьего законопроекта о национальных меньшинствах Черногории. |
| Various recommendations were made for redrafting elements of the proposed law on Montenegro's national minorities. | Был сделан ряд рекомендаций о пересмотре ряда положений законопроекта о национальных меньшинствах Черногории. |
| Lack of data in the case of minorities makes it difficult to assess their socio-economic status. | Нехватка данных о меньшинствах затрудняет оценку их социально-экономического положения. |
| Furthermore, Slovakia had failed to provide sufficient data on its other minorities and ethnic groups. | Кроме того, Словакия не представила достаточно полной информации о других меньшинствах и этнических группах. |
| Turning to the question of racial minorities, she requested concrete statistics on the integration of second-generation immigrants into the Danish workforce. | Обращаясь к вопросу о расовых меньшинствах, оратор просит предоставить ей конкретные статистические данные об интеграции иммигрантов второго поколения в рабочую силу Дании. |
| I can say that there is a draft law on national minorities now before the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina for discussion. | Могу сказать, что в настоящее время на рассмотрении Палаты представителей Боснии и Герцеговины находится проект закона о национальных меньшинствах. |
| That in turn raised the question of ethnic minorities in a context of democracy based on the concept of majority. | Это ставит фактически вопрос об этнических меньшинствах в контексте демократии, основанной на понятии большинства. |
| Its text refers to "national minorities" only in article 14, the provision on non-discrimination. | Лишь в статье 14, где идет речь о недопущении дискриминации, говорится о "национальных меньшинствах". |
| Pakistan sought to elevate its argument by talking about minorities in other countries. Yet, its own credentials in that area were worthless. | Пакистан пытается подкрепить свою аргументацию разговорами о меньшинствах в других странах, вместе с тем ему самому нечем похвалиться в этой связи. |
| The Government wholly understood the sensitivities that existed in the case of ethnic minorities. | Правительство в полной мере осознает все сложные нюансы, связанные с вопросом об этнических меньшинствах. |
| A factor whose potential influence might have been envisaged is the delicate issue of minorities. | Можно предположить, что одним из таких потенциальных факторов влияния является деликатный вопрос о меньшинствах. |
| In other words, these are cases where minorities are suffering from religious intolerance. | Таким образом, речь идет о меньшинствах, являющихся объектом религиозной нетерпимости. |