Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствах

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствах"

Примеры: Minorities - Меньшинствах
Turning to the question of minorities, she said that Greece was a country which respected cultural diversity. Что касается вопроса о меньшинствах, она сообщает, что в Греции уважается культурное многообразие.
But the failure to pass the law on national minorities in 1994 gave cause for concern. Однако, вызывает озабоченность непринятие в 1994 году закона о национальных меньшинствах.
Education for tolerance, like information about national minorities, cannot become a separate subject. Воспитание в духе терпимости и информирование учащихся о национальных меньшинствах нельзя рассматривать как два отдельных предмета.
Information in respect of ethnic minorities should cover not only the Chittagong Hill Tracts, but other areas of the country as well. Информация об этнических меньшинствах должна охватывать не только район Читтагонга, но и другие регионы страны.
Also not included are very small minorities in the domain of religion or belief. В этих источниках не имеется также данных о весьма незначительных религиозных меньшинствах.
The same could be said for ethnic minorities, whose culture is also central to their identity. То же самое можно сказать и об этнических меньшинствах, для которых культура также является сердцевиной самобытности.
The official population statistics do not contain information on minorities. Официальные статистические данные о народонаселении не содержат отдельной информации о меньшинствах.
He explained that in Switzerland people spoke of cultural rather than ethnic minorities. Г-н Фефрай уточняет, что в Швейцарии говорят не столько об этнических меньшинствах, сколько о меньшинствах культурных.
His other observation related to the issue of minorities. Его другое замечание относится к вопросу о меньшинствах.
In Montenegro, the law on minorities would be adopted imminently. В Черногории вскоре будет принят закон о меньшинствах.
According to the report of the Secretary-General, lack of security in Kosovo mainly affects minorities. Как говорится в докладе Генерального секретаря, отсутствие безопасности в Косово сказывается в основном на меньшинствах.
The need for consistent collection of disaggregated data on racial and ethnic minorities to provide a sound basis for policy development nationally and regionally. Необходимость непрерывного сбора дезагрегированных данных о расовых и этнических меньшинствах для создания прочного фундамента с целью разработки политики на национальном и региональном уровнях.
Country teams should promote and support the collection of disaggregated data on minorities. Страновые группы должны поощрять и поддерживать сбор дезагрегированных данных о меньшинствах.
It also takes note of the draft law on minorities. Он также принимает к сведению проект закона о меньшинствах.
The Committee notes that a law on national minorities is under consideration. Комитет отмечает, что закон о национальных меньшинствах находится в процессе рассмотрения.
Awareness of national minorities and minority rights needs to be improved. Необходимо повысить информированность общества о национальных меньшинствах и их правах.
In order to raise awareness about national minorities and minority rights, the website was launched in 2009. В 2009 году был создан веб-сайт, целью которого является повышение информированности о национальных меньшинствах и правах меньшинств.
Additional information on minorities, child rights, anti-discrimination policies and legislation on domestic violence was provided. Была представлена дополнительная информация о меньшинствах, правах ребенка, антидискриминационной политике и законодательстве о насилии в семье.
Parliament was actively considering the introduction of a law on minorities. Парламент активно обсуждает вопрос о принятии закона о национальных меньшинствах.
Until recently, there had been no reliable statistics on ethnic and racial minorities and little awareness of the problems affecting them. До недавнего времени достоверные статистические данные об этнических и расовых меньшинствах отсутствовали, а присущие им проблемы осознавались слабо.
Chile noted that Croatia had ratified most human rights treaties and adopted various laws on discrimination, national minorities and gender equality. Чили отметила, что Хорватия ратифицировала большинство международных договоров о правах человека и приняла различные законы о дискриминации, национальных меньшинствах и гендерном равенстве.
Development agencies should consider the inclusion of a focus on minorities in their projects on women's social and economic empowerment. Агентствам по развитию следует рассмотреть возможность отражения акцента на меньшинствах в своих проектах, касающихся расширения социальных и экономических прав и возможностей женщин.
At its first session, the Forum focused on minorities and the right to education. На своей первой сессии Форум уделил основное внимание вопросу о меньшинствах и праве на образование.
In 1993 the law on minorities established a new institution to exercise participatory rights. В 1993 году законом о меньшинствах был создан новый институт для реализации прав на участие.
Uruguay recognized the adoption of new legislation on national minorities and discrimination and the national strategy for the promotion of gender equality 2010-2021. Уругвай отметил принятие нового законодательства о национальных меньшинствах и дискриминации и Национальную стратегию поощрения гендерного равенства на 2010-2021 годы.