Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинствах

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинствах"

Примеры: Minorities - Меньшинствах
Although the law on minorities provide for it, direct parliamentary representation of minorities in an institutionalized fashion has not yet been achieved. Хотя закон о меньшинствах и содержит соответствующие положения, прямое представительство меньшинств в парламенте в виде институционализированной меры еще не было достигнуто.
INSTAT, in the course of processing the data on minorities consulted other information sources of different characters such as surveys, studies, administrative data and retrospective assessments of minorities in Albania. При обработке данных о меньшинствах ИНСТАТ консультировался с другими информационными источниками различного характера, включая обзоры, исследования, административные данные и ретроспективные оценки положения меньшинств в Албании.
However, the authorities sidestep the issue of minorities while violations of these minorities' rights are recorded on a daily basis. Тем не менее власти обходят стороной вопрос о меньшинствах, в то время как ежедневно складываются ситуации нарушения прав этих народов.
Regarding questions on minorities from Saudi Arabia and Bangladesh, India noted that minorities, both religious and cultural, enjoy a very special status. В отношении вопросов о меньшинствах, поднятых Саудовской Аравией и Бангладеш, Индия отметила, что меньшинства, как религиозные, так и культурные, имеют весьма особый статус.
Fortunately article 27 spoke of ethnic, religious or linguistic minorities, specifying three elements that provided a framework for the identification of minorities. К несчастью, статья 27 говорит об этнических, религиозных или языковых меньшинствах, указывая три элемента, которые создают базу для идентификации меньшинств.
There was no mention of national minorities whereas, in practical terms, there were in most States minorities which were national and minorities which were not national. В нем нет никакого упоминания о национальных меньшинствах, в то время как на практике в большинстве государств существуют как национальные меньшинства, так и меньшинства, не являющиеся национальными.
The principal innovation of the bill on national minorities was the move to regulate the use of languages in regions where such minorities were concentrated. Главной новеллой законопроекта о национальных меньшинствах является то, что он направлен на упорядочение использования языков в регионах, где проживает значительная доля национальных меньшинств.
Periodicals are published and radio and television broadcast in languages of some national minorities, or they disseminate information on national minorities. На языках некоторых национальных меньшинств публикуются периодические издания, а также транслируются радио- и телепрограммы; при помощи периодических изданий, а также радио- и телепрограмм ведется также распространение информации о национальных меньшинствах.
Under the same law, the Georgian Public Broadcaster is obliged to reflect the ethnic, cultural, linguistic and religious diversity and proportionately broadcast programmes in minority languages about minorities and prepared by minorities (Article 56). В соответствии с этим же законом грузинский Общественный вещатель обязан отражать этническое, культурное, языковое и религиозное разнообразие и соразмерно транслировать подготовленные меньшинствами программы о национальных меньшинствах на их родных языках (статья 56).
Their first requirement was to conduct a staffing analysis to determine the number of people making up each of the groups affected by the legislation: women, Aboriginal people, visible minorities and ethnic minorities. В качестве их важнейшей обязанности определено проведение анализа кадрового состава в целях определения численности лиц, входящих в каждую из групп, затрагиваемую данным законодательным актом: речь идет о женщинах, коренных народах, визуально отличимых и этнических меньшинствах.
The objective of the Act on minorities is to identify and create conditions under which the assimilation process of national and ethnic minorities can be halted and made reversible. Цель Закона о меньшинствах заключается в определении и создании условий, в которых процесс ассимиляции национальных и этнических меньшинств может быть остановлен и обращен вспять.
In 1996, consultants had been assigned to the AFs to provide employment and educational counselling to ethnic minorities and information on ethnic minorities to AF staff. В€1996€году в отделения АФ были назначены специалисты-консультанты, которые оказывают консультативную помощь представителям этнических меньшинств по вопросам занятости и обучения и распространяют информацию об этнических меньшинствах среди персонала АФ.
On minorities, the Committee had explained very clearly that saying there were no problems with minorities was not at all the same as ensuring their protection and preventing discrimination. Что касается вопроса о меньшинствах, то Комитет четко разъяснил, что заявление об отсутствии каких-либо проблем с меньшинствами не означает осуществления мер по обеспечению их защиты и предотвращению дискриминации.
With reference to the Sami and Roma minorities in Finland, the observer for Finland mentioned that both minorities had the right to their own languages and cultures. Говоря о меньшинствах саами и рома в Финляндии, наблюдатель от этой страны упомянул, что оба эти народа имеют право на собственные языки и культуру.
Regional European instruments on minority rights use only the concept "national minorities" and do not refer to "ethnic, religious or linguistic minorities". В региональных европейских договорах по правам меньшинств используется только концепция "национальных меньшинств" и ничего не говорится об "этнических, религиозных и языковых меньшинствах".
Additionally, a paper has been submitted on minorities and the United Nations treaty body system, especially on how minorities may make use of the individual complaints mechanisms. В дополнение к этому представлен документ по вопросу о меньшинствах и системе договорных органов Организации Объединенных Наций, в частности о возможных путях использования меньшинствами механизмов рассмотрения индивидуальных жалоб.
However, if governments rely purely on self-identification of individuals in data collection, under-reporting of minorities in official statistics risk occurring due to the fear of discrimination among minorities. Вместе с тем, если правительства будут опираться исключительно на самоидентификацию отдельных лиц при сборе данных, возникает опасность занижения сведений о меньшинствах в официальной статистике, что обусловлено боязнью меньшинств быть подвергнутыми дискриминации.
The voices of and concerns important to minorities must be heard and practices that limited the visibility of minorities to folklore rejected. Голос меньшинств и проблемы, имеющие для них важное значение, должны быть услышаны, а практика, которая сводит представление о меньшинствах к фольклору, должна быть отвергнута.
He would also like to know for what reasons the Roma minorities were not protected as such by the law on linguistic and historical minorities. Кроме того, по каким причинам меньшинства рома не защищены в качестве таковых законом о лингвистических и исторических меньшинствах?
Prevention is essential if the majority is to get to know the minorities and the minorities are to understand each other better. В этой связи чрезвычайно важно принимать профилактические меры, с тем чтобы большинство получало более полную информацию о меньшинствах, а меньшинства глубже узнавали друг друга.
During the consideration of the initial report, the question of minorities had already aroused the concern of the Committee, which had pointed out that the existence of minorities was not recognized. При рассмотрении первоначального доклада вопрос о меньшинствах уже вызывал беспокойство Комитета, который особо отметил, что существование меньшинств в Алжире не признается.
An information note on minorities, answering commonly asked questions and identifying possible elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations field presences, has been prepared. Была подготовлена информационная записка о меньшинствах, в которой приводятся ответы на обычно задаваемые вопросы и указываются возможные элементы, которые следует включать в стратегии структур Организации Объединенных Наций на местах в отношении положения меньшинств.
When one needs to use regular surveys to gather information about ethnic minorities, different strategies are necessary to tackle the different causes of non-response among ethnic minorities. Когда для сбора информации об этнических меньшинствах требуется использовать регулярные обследования, необходимо применять различные стратегии для устранения разных причин неответов на вопросы при опросах этнических меньшинств.
Mr. VIDTMANN (Lithuania) said that the draft law on national and ethnic minorities did not aim in any way to make a distinction between minorities, particularly as regards their representation in State bodies. Г-н ВИДМАНН (Литва) говорит, что проект закона о национальных и этнических меньшинствах ни в коей мере не ставит целью провести различие между меньшинствами, особенно что касается их представительства в государственных органах.
Mr. THORNBERRY asked whether the National Minorities Act applied only to those members of minorities who have Ukrainian citizenship. Г-н ТОРНБЕРРИ спрашивает, действует ли закон "О национальных меньшинствах" только в отношении членов меньшинств, имеющих украинское гражданство.