| The Declaration on Minorities adds the term "national minorities". | В Декларации о меньшинствах этот список дополняется новым термином "национальные меньшинства". |
| The Minorities Declaration is the only United Nations instrument addressing exclusively the rights of persons belonging to minorities. | Декларация о меньшинствах является единственным документом Организации Объединенных Наций, в котором рассматриваются исключительно права лиц, относящихся к меньшинствам. |
| The new Law on National Minorities used the term "national minorities" to cover both. | В новом Законе о национальных меньшинствах используется термин национальные меньшинства», который охватывает оба понятия. |
| The draft new Law on National Minorities does not abridge the rights granted to national minorities by the currently applicable law. | Новым проектом Закона о национальных меньшинствах не сокращаются права, предоставленные меньшинствам на основании ныне действующих законов. |
| There was no reference in the Constitution to "ethnic minorities", but to "national minorities". | ЗЗ. В Конституции говорится не об этнических, а о национальных меньшинствах. |
| Lord COLVILLE said he wished to ask just one question about minorities. | Лорд КОЛВИЛЛ заявляет, что он хотел бы задать один вопрос о меньшинствах. |
| Romas residing in the Czech Republic enjoy national minority status and thus are covered by the domestic legislation designed for national minorities. | Цыгане, живущие в Чешской Республике, пользуются статусом национального меньшинства и на них распространяются положения законов о национальных меньшинствах. |
| In addition to the above publications the Board has had a study made on ethnic minorities and everyday life. | Помимо вышеперечисленных публикаций Совет подготовил исследование об этнических меньшинствах и условиях их жизни. |
| Source: SCP, 1993 report on minorities. | Источник: УСКП, доклад о меньшинствах 1993 года. |
| This working party, which also receives a central government grant, encourages reporting on ethnic minorities and recruitment of immigrant journalists. | Эта рабочая группа, также финансируемая центральным правительством, поддерживает тех, кто пишет статьи об этнических меньшинствах, и стимулирует прием на работу журналистов из числа иммигрантов. |
| Observers for NGOs referred to minorities whose right to use their own language was less well protected. | Наблюдатели от НПО упомянули о меньшинствах, чье право на использование собственного языка гарантируется менее эффективно. |
| Mr. Khalil agreed on the need to distinguish between minorities and their status. | Г-н Халил согласился с необходимостью проведения различия между вопросом о меньшинствах и вопросом об их статусе. |
| Furthermore, the Committee regretted the lack of information concerning other minorities. | Кроме того, Комитет выразил сожаление по поводу отсутствия информации о других меньшинствах. |
| Lastly, there was a book dealing with national minorities issues from a civil rights perspective. | И наконец, еще одна книга посвящена вопросу о национальных меньшинствах в ракурсе гражданских прав. |
| The Constitution and the legislation on languages and national minorities provided for voluntary education in minority languages. | В Конституции и законах о языках и национальных меньшинствах предусмотрены возможности для добровольного обучения на языках меньшинств. |
| In so doing, new data on immigration, ethnicity, minorities and the attitudes of the resident population towards immigrants are needed. | В этой связи нужны новые данные об иммиграции, этничности и меньшинствах, а также об отношении постоянно проживающего населения к иммигрантам. |
| He admitted that the question of minorities was difficult and sensitive in his region. | Он допускает, что вопрос о меньшинствах носит у него в регионе трудный и деликатный характер. |
| The major problem in collecting data on minorities is the identification issue. | Основная проблема, с которой сопряжен сбор данных о меньшинствах, - это проблема идентификации. |
| Schools were free to choose the teaching manuals they preferred but teachers could use many other sources of material on minorities and human rights. | Хотя школы вправе свободно выбирать учебные материалы, преподаватели могут использовать иные многочисленные источники информации о меньшинствах и правах человека. |
| He also wondered whether any statistics had been provided on the Greek and other minorities in Albania. | Он также задается вопросом о том, были ли представлены какие-либо статистические данные о греческих и иных меньшинствах в Албании. |
| They also aim at enriching the knowledge about national and ethnic minorities living in Poland and their cultural heritage. | Они также стремятся расширять знания о национальных и этнических меньшинствах, проживающих в Польше, и их культурном наследии. |
| This occasion will provide a special opportunity to move forward on the implementation of provisions applicable to minorities contained in the Durban Programme of Action. | Это событие придаст дополнительный импульс процессу продвижения вперед в направлении осуществления положений о меньшинствах, содержащихся в Дурбанской программе действий. |
| There are no recent statistics on minorities generally, and none at all on the Roma minority in particular. | Отсутствуют последние данные о меньшинствах в целом, а о меньшинстве рома данных вообще не имеется. |
| Secondly, I would like to draw the Council's attention to the issue of national minorities in Bosnia and Herzegovina. | И второе, я хотел бы привлечь внимание Совета к вопросу о национальных меньшинствах в Боснии и Герцеговине. |
| It was difficult to obtain objective data regarding ethnic minorities. | Получение объективных данных об этнических меньшинствах наталкивается на трудности. |