| That'll be our sound bite for the kampala conference: | Это наш девиз для конференции в Кампале: |
| That relationship received new impetus from the Kampala Review Conference and its preparatory process. | Новый импульс такой взаимосвязи был придан в ходе проходившей в Кампале конференции по обзору и ее подготовительного процесса. |
| The details were provided to JMC at its Kampala meeting. | Подробная информация была представлена Совместной военной комиссии на ее совещании в Кампале. |
| While in Kampala, the Group of Experts were provided with the requested information. | В Кампале Группе экспертов была предоставлена запрошенная информация. |
| This issue will be discussed at the next conference of ACSA, in Kampala in October 2012. | Этот вопрос будет рассмотрен на очередной конференции АКСА в Кампале в октябре 2012 года. |
| The Office of the Prosecutor hosted an international conference in Kampala, on 30 and 31 January 2014. | 30 и 31 января 2014 года Канцелярия Обвинителя провела международную конференцию в Кампале. |
| The second biennial conference of the African Correctional Services Association was convened in Kampala with technical support from the Institute. | При технической поддержке Института в Кампале была организована вторая двухгодичная Конференция Африканской ассоциации служб исправительных учреждений. |
| To that end, the Government delegation stayed at Kampala on a permanent basis for nearly an entire year. | С этой целью делегация правительства постоянно находилась в Кампале почти год. |
| Despite a number of challenges and delays, those talks are continuing in Kampala. | Несмотря на ряд проблем и задержек, эти переговоры продолжаются в Кампале. |
| They took her to the hospital in Kampala. | Ее отвезли в госпиталь в Кампале. |
| Gold produced is still being sold through the Victoria comptoir in Kampala. | Добываемое золото по-прежнему продается через биржу Виктория в Кампале. |
| A similar attempt against the United States Embassy in Kampala, Uganda, was thwarted. | Была сорвана аналогичная попытка взрыва посольства Соединенных Штатов в Кампале, Уганда. |
| However, this is known by the political establishment in Kampala. | Однако это известно политическому аппарату в Кампале. |
| The ninth session of AMCEN took place in Kampala on 4 and 5 July 2002. | Девятая сессия АМСЕН проходила в Кампале 4-5 июля 2002 года. |
| These businessmen, of Indian origin, are based in Kampala and have extensive family ties in Nairobi. | Эти предприниматели индийского происхождения обосновались в Кампале и располагают обширными семейными связями в Найроби. |
| In this connection, work is underway in Nairobi and Kampala. | В данном направлении осуществляются меры в Найроби и Кампале. |
| The Group met the representatives of the Government of Uganda in Kampala on 18 April 2006. | Группа встречалась с представителями правительства Уганды в Кампале 18 апреля 2006 года. |
| The Government is not aware of the presence of Congolese rebels in Kampala. | Правительству не известно о присутствии в Кампале конголезских повстанцев. |
| The seminar was organized in Kampala by the African Centre for Strategic Studies. | Этот семинар был организован в Кампале Африканским центром стратегических исследований. |
| In Uganda, the Group held a productive meeting with the Government's focal point in Kampala on 14 December 2007. | В Уганде Группа встретилась с координатором правительства в Кампале 14 декабря 2007 года. |
| M23 has developed its political branch out of Kampala. | Движение «М23» расширяет свое политическое отделение в Кампале. |
| Switzerland has begun the ratification process of the amendments discussed at the Kampala Review Conference. | В Швейцарии начался процесс ратификации поправок, обсуждавшихся на Конференции по обзору в Кампале. |
| Decide to hold another Extraordinary Summit to review progress on the implementation of our decisions, on 8 October 2012, in Kampala. | Провести еще один Чрезвычайный саммит 8 октября 2012 года в Кампале для рассмотрения хода осуществления наших решений. |
| The meeting was held subsequent to the Kampala decision of Heads of State and Government made on 7 and 8 August 2012. | Это заседание состоялось в соответствии с принятым в Кампале решением глав государств и правительств от 7 и 8 августа 2012 года. |
| The Goma meeting established a Defense Experts Working Group, which met in Kampala on 27 August 2012. | По решению заседания в Гоме была создана Рабочая группа экспертов по вопросам обороны, которая заседала в Кампале 27 августа 2012 года. |