On 5 January, representatives of the Sudan Revolutionary Front (SRF), several Sudanese opposition political parties and a number of civil society organizations adopted the New Dawn Charter at the conclusion of a five-day meeting in Kampala. |
5 января представители Суданского революционного фронта (СРФ), отдельных оппозиционных политических партий Судана и ряда организаций гражданского общества приняли по итогам пятидневного совещания в Кампале, Уганда, Хартию «Новый рассвет». |
The Registrar held meetings in Kampala and Bunia, Democratic Republic of the Congo, in March 2014, in order to continue strengthening cooperation in situation countries. |
В марте 2014 года Секретарь провел встречи в Кампале и Бунии, Демократическая Республика Конго, в целях продолжения укрепления сотрудничества в странах, где сложилась соответствующая ситуация. |
At the national level, in 2014 the Swiss Federal Assembly will be asked to approve the ratification of the Rome Statute amendments adopted in Kampala in 2010. |
На национальном уровне в 2014 году Федеральному собранию Швейцарии будет предложено утвердить ратификацию поправок к Римскому статуту, принятых в Кампале в 2010 году. |
Mobilization visits to African diplomatic missions in Kampala and Addis Ababa are ongoing to raise awareness about the relevance of utilizing expert interventions available at the Institute to address the crime problem in Africa. |
В настоящее время проводятся мобилизационные посещения дипломатических представительств африканских стран в Кампале и Аддис-Абебе в целях повышения осведомленности о важности проведения предлагаемых Институтом экспертных мероприятий для борьбы с проблемой преступности в Африке. |
Following that announcement, on 10 and 11 February in Kampala, the Joint Chief Mediator met the leaders of the three armed movements, including Minni Minawi, Gibril Ibrahim and, for the first time, Abdul Wahid. |
После этого заявления 10 и 11 февраля в Кампале Единый главный посредник встретился с лидерами трех вооруженных движений, включая Минни Минави, Джибриля Ибрагима и - впервые - Абдула Вахида. |
M23 maintained a recruiting network in Kampala that promised men lucrative jobs as security guards with the United Nations or oil exploration companies in the Democratic Republic of the Congo or jobs as drivers or mechanics. |
Движение располагало сетью вербовщиков в Кампале, которые обещали мужчинам выгодное трудоустройство в качестве охранников в Организации Объединенных Наций или нефтепоисковых компаниях в Демократической Республике Конго, либо работу водителями или механиками. |
Traders sell this gold in Bunia and Butembo; gold from these towns is then traded in Kampala. |
Торговцы продают это золото в Буниа и Бутембо, а затем золото, поступающее из этих городов, продается в Кампале. |
of 2,903 kg of ivory from the Democratic Republic of the Congo, seized in Kampala in October 2013. |
2903 килограммов слоновой кости из Демократической Республики Конго - груз, конфискованный в октябре 2013 года в Кампале. |
The Economic Policy Research Centre at Makerere University Kampala (Uganda), the Industrial Development Corporation of South Africa, the Third World Network, and UNDP collaborated with UNCTAD in launching the 2014 edition. |
В мероприятиях по презентации выпуска доклада за 2014 год совместно с ЮНКТАД приняли участие Исследовательский центр по вопросам экономической политики Университета Макерере в Кампале (Уганда), Корпорация промышленного развития Южной Африки, Сеть стран третьего мира и ПРООН. |
After Kampala, the main challenge is to get the relationship between the Assembly and the Court right, in accordance with article 112 of the Rome Statute. |
После конференции в Кампале главная задача заключается в том, чтобы надлежащим образом наладить отношения между Ассамблеей и Судом в соответствии с положениями статьи 112 Римского статута. |
From 5 to 10 December, a Government delegation travelled to Kampala to develop a plan of action with Uganda authorities for the repatriation of ex-M23 combatants, armaments and vehicles. |
5 - 10 декабря в Кампале находилась правительственная делегация для разработки совместно с властями Уганды плана действий по репатриации комбатантов, вооружений и транспортных средств бывшей М23. |
The Monitoring Group is aware of claims by Al-Shabaab denying the disruption in Kampala. |
контроля известно, что «Аш-Шабааб» отрицает факт ликвидации его отделения в Кампале. |
A fighter who was deployed from Hargeisa through Galkacyo to Mogadishu in September 2013, soon after the ONLF conference in Asmara, said that he had also been instructed to stop in Kampala, where other ONLF recruiters were ordered to transit. |
Боец, которого в сентябре 2013 года (вскоре после асмэрской конференции НФОО) отправили из Харгейсы через Галькайо в Могадишо, сообщил, что ему было также приказано остановиться в Кампале, где предписывалось останавливаться другим вербовщикам НФОО. |
In October 2012, UNODC conducted in Kampala a national workshop for Somalia entitled "Universal legal framework against terrorism: international cooperation in the investigation and prosecution of crimes at sea". |
В октябре 2012 года УНП ООН провело в Кампале национальный семинар для Сомали на тему «Универсальные правовые рамки в деле борьбы с терроризмом: международное сотрудничество в расследовании и судебном преследовании преступлений на море». |
To this end, he participated in the 126th Assembly of the Inter-Parliamentary Union (31 March - 5 April 2012), in Kampala. |
С этой целью он принял участие в 126-й сессии Ассамблеи Межпарламентского союза (31 марта - 5 апреля 2012 года), состоявшейся в Кампале. |
About 1,000 young people received training at UN-Habitat youth centres in Nairobi, Kampala and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, in computer knowledge, entrepreneurship, drug and substance abuse, art and sports. |
Около 1000 молодых людей прошли подготовку в молодежных центрах ООН-Хабитат в Найроби, Кампале и Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, по вопросам компьютерной грамоты, предпринимательской деятельности, злоупотребления наркотиками и наркотическими средствами, искусства и спорта. |
This is further reported in the Uganda National Household Survey 2005/06 where more than 68% of households in Kampala have one-room for sleeping. |
Согласно данным Угандийского национального обследования домашних хозяйств в 2005/2006 году, свыше 68% домашних хозяйств в Кампале имели одну спальную комнату. |
The GEF-supported "Promoting sustainable transport solutions for East African Cities" project is currently under implementation in Addis Ababa, Nairobi and Kampala. |
В настоящее время в Аддис-Абебе, Найроби и Кампале осуществляется финансируемый ФГОС проект «Содействие решениям в области устойчивого транспорта для восточноафриканских городов». |
The aim of the project is to provide technical and institutional support for the design and implementation of a high-quality and efficient public transport system that integrates non-motorized transport in Addis Ababa, Nairobi and Kampala. |
Целью проекта является предоставление технической и организационной поддержки для проектирования и внедрения высококачественной и эффективной системы общественного транспорта, которая включает безмоторный транспорт, в Аддис-Абебе, Найроби и Кампале. |
I also welcome the resumption of the Kampala talks between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23, which remain a viable option for finding a peaceful solution to the crisis. |
Я приветствую также возобновление переговоров в Кампале между делегациями правительства Демократической Республики Конго и движения «М23», которые по-прежнему являются одним из перспективных путей изыскания мирного решения кризиса. |
I have urged both M23 and the Government of the Democratic Republic of the Congo to resume talks in Kampala under the auspices of the President of Uganda. |
Я настоятельно призвал как Движение 23 марта, так и правительство Демократической Республики Конго возобновить переговоры, проводившиеся в Кампале под эгидой президента Уганды. |
The Monitoring Group has been informed by Eritrean and intelligence sources about a sudden boom in Eritrean business activity in Juba, especially in Kampala, since 2011. |
Эритрейские источники и источники в службе разведки информировали Группу контроля о неожиданной активизации с 2011 года коммерческой деятельности Эритреи в Джубе, особенно в Кампале. |
The Group has listened to Dahir speaking on the telephone, where he admits he is Abdi Wal's contact, with close relations with officers in the Eritrean Consulate in Kampala. |
Группа слышала разговор Дахира по телефону, в котором он признал, что является контактным лицом Абди Валя, имеющим тесные связи с сотрудниками консульства Эритреи в Кампале. |
An intelligence source in Kampala informed the Monitoring Group that the release of the five suspects was secured by a cash payment from an Eritrean businessman to Ugandan police. |
Источник в службе разведки в Кампале информировал Группу контроля о том, что пять подозреваемых были освобождены после уплаты эритрейским бизнесменом угандийским полицейским наличных денежных средств. |
In stark violation of the Charter of the United Nations and Security Council resolution 2046 (2012), the Government of Uganda hosted a meeting for an alliance of Sudanese opposition parties and armed rebel movements known as the Revolutionary Front in Kampala on 5 January 2013. |
Грубо нарушая Устав Организации Объединенных Наций и резолюцию 2046 (2012) Совета Безопасности, правительство Уганды 5 января 2013 года организовало в Кампале встречу альянса суданских оппозиционных партий и вооруженных повстанческих движений, известных как Революционный фронт. |