Some members of the Council also addressed the "Kampala compromise" on the crime of aggression. |
Некоторые члены Совета коснулись также вопроса о «кампальском компромиссе» относительно преступления агрессии. |
Those responsibilities are clearly outlined by the Kampala Accord, the road map and the Garowe Principles. |
Эти обязательства четко изложены в Кампальском соглашении, «дорожной карте» и «Гароуэсских принципах». |
Discussing the Kampala Dialogue, she said that negotiations had gained speed on 18 October and, a day later, the parties had reached consensus on most of the articles of the draft agreement. |
Говоря о Кампальском диалоге, она отметила, что переговоры активизировались 18 октября и днем позже стороны достигли консенсуса по большинству статей проекта соглашения. |
It is the hope of my delegation that the agreements reached at the Kampala leaders' forum will be translated into concrete action by the international community in the near future. |
Моя делегация выражает надежду, что соглашения, достигнутые на Кампальском форуме лидеров, в ближайшем будущем будут претворены международным сообществом в конкретные дела. |
The Transitional Federal Government and other stakeholders also agreed that the road map would be implemented in accordance with the principles of Somali ownership, inclusivity and participation, and monitoring and compliance with the benchmarks and timelines as prescribed by the Kampala Accord. |
Переходное федеральное правительство и другие заинтересованные стороны согласовали следующие принципы осуществления "дорожной карты": ключевая роль самих сомалийцев, всеохватность и участие, мониторинг и соблюдение контрольных показателей и сроков, установленных в Кампальском соглашении. |
The Government, in addition appeals to the Government of the Democratic Republic of the Congo to return to its defensive positions as agreed through the Kampala Disengagement Plans and Harare Sub-plans. |
Кроме того, правительство Руанды призывает правительство Демократической Республики Конго вернуться на его оборонительные позиции, как это предусмотрено в Кампальском плане разъединения и Харарских приложениях к нему. |
Welcomes the nomination and confirmation by Parliament of a new Prime Minister for the Transitional Federal Government of Somalia, and requests the expeditious establishment of the Cabinet as stipulated in the Kampala Accord; |
З. приветствует назначение и утверждение парламентом нового премьер-министра Переходного федерального правительства Сомали и призывает к оперативному созданию Кабинета, как это предусматривается в Кампальском соглашении; |
Rwanda reiterated then - and does now - its commitment to withdraw its forces to 200 kilometres, a distance much further than the Kampala Disengagement Plan of 15 km. |
Руанда подтверждала тогда и подтверждает сегодня свое обязательство осуществить отвод своих войск на расстояние в 200 километров, что значительно превышает расстояние в 15 километров, предусмотренное в Кампальском плане разъединения. |
The leaders agreed that all armed forces in the Democratic Republic of the Congo would immediately start disengaging to positions set out in the Kampala disengagement plan of 8 April 2000. Uganda and Rwanda undertook to move further than the 15 kilometres stipulated in the disengagement plan. |
Они договорились о том, что все вооруженные силы в Демократической Республике Конго незамедлительно начнут процесс разъединения и отхода на позиции, указанные в Кампальском плане разъединения от 8 апреля 2000 года. Уганда и Руанда обязались отойти дальше, чем на 15 километров, предусмотренных в плане разъединения. |
b) To cease all military activity in the Democratic Republic of the Congo, which breaches the ceasefire provided for in the Ceasefire Agreement and the Kampala disengagement plan;11 |
Ь) прекратить всю военную деятельность в Демократической Республике Конго, которая является нарушением прекращения огня, предусмотренного в Соглашении о прекращении огня и кампальском плане разъединения9; |
Calls upon the TFG to finalize all transitional tasks within the time frame provided for in the Kampala Accord, and calls upon all parties to work in a cooperative manner towards this end; |
З. призывает Переходное федеральное правительство завершить выполнение всех переходных задач в сроки, предусмотренные в Кампальском соглашении, и призывает все стороны работать над достижением этой цели в сотрудничестве друг с другом; |