They signed the Kampala disengagement plan and the Harare sub-plans. |
Они подписали Кампальский план разъединения и Харарские подпланы. |
The Kampala Dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 has now been concluded, after months of negotiations. |
После многомесячных переговоров к настоящему времени завершен Кампальский диалог между правительством Демократической Республики Конго и «М23». |
In 1959 in Uganda was sent Bishop Nicolas, Metropolitan of Kampala and the entire East Africa. |
В 1959 году в Уганду был направлен епископ Николай, митрополит Кампальский и всей Восточной Африки. |
It supports the Kampala Disengagement Plan and the subsequent sub-plans signed in Harare on 6 December 2000. |
Мы поддерживаем Кампальский план разъединения и последующие подпланы, подписанные в Хараре 6 декабря 2000 года. |
Through the Kampala process, UNPOS is encouraging the transitional federal institutions to pass counter-piracy legislation before the end of the transitional period. |
Через «Кампальский процесс» ПОООНС поощряет переходные федеральные органы к принятию законодательства о борьбе с пиратством до окончания переходного периода. |
The Kampala International Business Park (KIBP) is at the initial stage of development and construction has not started yet. |
Кампальский международный промышленный бизнес-парк (КПБП) находится на начальном этапе разработки, и его строительство еще не началось. |
The UNPOS-led Nairobi Cluster has managed to significantly align activities and re-establish the Kampala Process as the main mechanism for coordinating counter-piracy efforts. |
Возглавляемому ПОООНС Найробийскому блоку удалось в значительной степени согласовать мероприятия и восстановить Кампальский процесс в качестве основного механизма координации деятельности по борьбе с пиратством. |
The Kampala process had created an opportunity to look at the minimum demands to help the process move forward, notably on the issues of national reconciliation and security. |
Кампальский процесс создал возможность рассмотреть минимальные условия, необходимые для продвижения вперед, в частности вопросы национального примирения и безопасности. |
There was also recognition that the Kampala Dialogue should be concluded to de-escalate tensions and ease the suffering of those affected by the fighting. |
Они признали также, что необходимо завершить Кампальский диалог, с тем чтобы разрядить напряженность и облегчить страдания населения, затронутого боевыми действиями. |
Following a recess of several weeks, the Kampala Dialogue between the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 resumed on 16 October. |
З. 16 октября, после нескольких недель перерыва, возобновился Кампальский диалог между правительством Демократической Республики Конго и представителями «М23». |
The parties committed themselves to the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment of forces, signed in April and December 2000, respectively. |
Стороны обязались соблюдать Кампальский план и Харарские подпланы разъединения и передислокации сил, подписанные в апреле и декабре 2000 года, соответственно. |
We urge all parties concerned in the region to cease immediately military activity and to implement fully the Lusaka Agreement and the Kampala disengagement plan. |
Мы настоятельно призываем все вовлеченные в конфликт стороны в регионе немедленно прекратить военные действия и полностью выполнить Лусакское соглашение и Кампальский план разъединения. |
Similarly, in order to succeed in establishing peace, my Government has implemented to the letter the Kampala Plan and its Harare sub-plans concerning disengagement and redeployment. |
Аналогичным образом, для успеха в установлении мира мое правительство полностью выполнило Кампальский план и его Харарские подпланы в отношении разъединения и развертывания. |
Such a cooperation mechanism could be based on the Kampala process, which comprises Puntland, Somaliland and the Transitional Federal Government, and which needs to be revitalized. |
Этот механизм сотрудничества мог бы опираться на Кампальский процесс, в котором участвуют Пунтленд, Сомалиленд и переходное федеральное правительство и который важно активизировать. |
The "Kampala process", a Somali forum on counter-piracy efforts in Somalia, continued to be a useful dialogue and confidence-building mechanism. |
Сомалийский форум антипиратских усилий в Сомали под названием «Кампальский процесс» продолжал выступать механизмом полезного диалога и укрепления доверия. |
UNPOS is working closely with the Transitional Federal Government to strengthen ties with regional entities through the implementation of joint frameworks such as the Kampala Process on piracy. |
ПОООНС тесно сотрудничает с переходным федеральным правительством в целях укрепления связей с региональными субъектами в рамках осуществления совместных инициатив, таких как Кампальский процесс для борьбы с пиратством. |
It affirmed the validity of the Kampala plan for the disengagement and redeployment of forces adopted on 8 April 2000 as the appropriate framework for addressing ceasefire violations. |
Они подтвердили, что Кампальский план разъединения и передислокации войск, принятый 8 апреля 2000 года, остается в силе и является надлежащей основой для рассмотрения вопросов, касающихся нарушений Соглашения о прекращении огня. |
Following the collective efforts of the leaders of the region, supported by my Special Envoy and the Team of Envoys, the Kampala Dialogue was formally and successfully concluded on 12 December. |
12 декабря после коллективных усилий лидеров этого региона, поддержанных моим Специальным посланником и Группой посланников, Кампальский диалог был официально и успешно завершен. |
If need be, while maintaining commitment to the Lusaka Agreement, the parties could, in order to move forward, agree to additional provisions like the Kampala disengagement plan. |
Если потребуется, то стороны, сохраняя верность Лусакскому соглашению, могут, с целью продвижения вперед, согласиться на дополнительные положения, такие как кампальский план разъединения. |
It underlined its support for the Kampala process facilitating dialogue among Somali authorities and noted the call by the United Nations to consider convening future meetings of the Contact Group and its working groups inside Somalia to strengthen coordination on the ground. |
Она подчеркнула, что поддерживает Кампальский процесс, направленный на содействие диалогу между сомалийскими властями, и отметила призыв Организации Объединенных Наций к тому, чтобы изучить возможность проведения будущих заседаний Контактной группы и ее рабочих групп на территории Сомали в целях укрепления координации на местах. |
Following the International Conference on the Great Lakes Region summit of 31 July, my Special Envoy and her colleagues intensified consultations with regional leaders to determine how best to support political initiatives, including the Kampala Dialogue. |
После саммита Международной конференции по району Великих озер, состоявшегося 31 июля, мой Специальный посланник и ее коллеги активизировали консультации с региональными лидерами с целью определить оптимальные пути содействия политическим инициативам, включая Кампальский диалог. |
Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala plan and Harare sub-plans for disengagement and redeployment, |
ссылаясь на подписанное в Лусаке Соглашение о прекращении огня, а также на Кампальский план и Харарские подпланы о разъединении и передислокации сил, |
Quite recently, as the Congolese parties were meeting in Sun City within the framework of the Inter-Congolese Dialogue, RCD attacked the town of Moliro in violation of the Lusaka Agreement, the Kampala plan, Harare sub-plans. |
Совсем недавно, в то время как конголезские стороны собрались в Сан-Сити в рамках межконголезского диалога, силы КОД атаковали населенный пункт Молиро, нарушив Лусакское соглашение, Кампальский план и Харарские подпланы. |
On the basis of a request by Working Group 1 of the Contact Group, a Somali counter-piracy technical coordination mechanism, referred to as the "Kampala process", was established in January 2010. |
Исходя из просьбы Рабочей группы 1 Контактной группы, в январе 2010 года был создан Сомалийский технический координационный механизм по борьбе с пиратством, известный как «Кампальский процесс». |
It further recognized the importance of ongoing peace efforts such as the Kampala Dialogue; the Tripartite Framework between Angola, the Democratic Republic of the Congo and South Africa; and the Oyo Quadripartite process, initiated by the Republic of Congo. |
Он далее признал важность усилий, прилагаемых в настоящее время для укрепления мира, включая Кампальский диалог, Трехстороннее рамочное соглашение между Анголой, Демократической Республикой Конго и Южной Африкой и Ойский четырехсторонний процесс, осуществляемый по инициативе Республики Конго. |