In most cases, the comptoirs sell the gold fraudulently in Kampala or Dubai avoiding Congolese state royalties and taxes. |
В большинстве случаев эти торговые фирмы обманным путем продают это золото в Кампале или Дубае, избегая выплаты конголезских государственных пошлин и налогов. |
These issues were addressed at a ministerial-level regional meeting on refugee issues in the Great Lakes held at Kampala in May 1998. |
Эти вопросы обсуждались также на региональном совещании министров по проблемам беженцев в районе Великих озер, состоявшемся в Кампале в мае 1998 года. |
UNHCR maintained a regional emergency stockpile, located in Kampala, Uganda, and Ngara, the United Republic of Tanzania. |
УВКБ принимало меры для сохранения регионального чрезвычайного резерва, который размещается в Кампале (Уганда) и Нгаре (Объединенная Республика Танзания). |
Another national workshop on Services was organized in Kampala, Uganda for the Ugandan Inter-Ministerial Taskforce on WTO. |
Еще одно национальное рабочее совещание по вопросам услуг было организовано в Кампале, Уганда для Угандийской межминистерской целевой группы по ВТО. |
We recognize that the amendments adopted at Kampala were a compromise that few if any delegations consider perfect. |
Мы признаем, что принятые в Кампале поправки являются компромиссом, который, по мнению многих, если не всех делегаций, далек от совершенства. |
A decision was made to co-locate with MONUC in Kampala to facilitate cooperation and for purposes of cost-effectiveness. |
Решение о его совместном размещении в помещениях МООНДРК в Кампале было принято для обеспечения более тесного сотрудничества и в целях повышения эффективности затрат. |
The alleged M23 house in Kampala as per annex 31 of the report is not known to the Government of Uganda. |
Указанный в приложении 31 доклада дом движения «М23» в Кампале правительству Уганды не известен. |
We expect that, with the conclusion of the Kampala talks, modalities will be finalized quickly to resolve the issue of these M23 combatants. |
Мы рассчитываем, что по завершении переговоров в Кампале будут оперативно разработаны процедуры урегулирования вопроса о судьбе этих комбатантов «М23». |
I have reported further on this trip and the Kampala talks in my report on the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. |
Я докладывал более подробно об этой поездке и переговорах в Кампале в своем докладе об осуществлении Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве. |
In December 2012, the AMISOM Gender Unit also convened a needs assessment workshop for female members of the Federal Parliament in Kampala, Uganda. |
Кроме того, в декабре 2012 года гендерная группа АМИСОМ провела для женщин-членов федерального парламента практикум по оценке потребностей в Кампале, Уганда. |
The French ambassador in Kampala informed us on the phone that the hostages are at the airport and are unharmed. |
Французский посол в Кампале сообщила нам по телефону, что заложники находятся в аэропорту и невредимы. |
Bank remittances to the suppliers by the Kampala firm on behalf of the Ituri traders. |
банковские переводы от расположенной в Кампале фирмы поставщикам от имени итурийский торговцев. |
An Advocate of the High Court of Uganda, he has carried on an active law practice in Kampala. |
Как адвокат Высокого суда Уганды он вел большую работу в области права в Кампале. |
In Kampala, Uganda, a similar program has been underway since 1993, with particular focus on youth released from a juvenile prison in Kampala, as well as for street children and young AIDS orphans, primarily girls. |
В Кампале, Уганда, аналогичная программа осуществляется с 1993 года и особый упор в ней делается на молодежь, освобожденную из тюрьмы для несовершеннолетних в Кампале, а также на беспризорных детей и молодых людей, ставших сиротами в результате ВИЧ, прежде всего девочек. |
Further meetings of the Somali contact group on counter-piracy, also known as the "Kampala process", were held in Djibouti, from 3 to 5 February 2010, and in Kampala, from 12 to 16 April 2010. |
Последующие совещания Контактной группы по борьбе с пиратством в Сомали, известные также под названием «Кампальский процесс», были проведены в Джибути (3 - 5 февраля 2010 года) и Кампале (12 - 16 апреля 2010 года). |
The efforts initiated by the Institute to develop cooperation with the local manufacturers' association, the banking industry and the office of the African Development Bank in Kampala should be expanded. |
Необходимо также активизировать предпринятые Институтом усилия по развитию сотрудничества с местными ассоциациями производителей, банковскими учреждениями и отделением Африканского банка развития в Кампале. |
In that context, President Museveni told the Special Representative of the Secretary-General in Kampala that he will not tolerate the intransigence of the UPC. |
В этой связи президент Мусевени заявил Специальному представителю Генерального секретаря в Кампале, что он не потерпит непримиримой позиции СКП. |
A consultative seminar held the previous month in Kampala had focused on promoting awareness of the provisions of the Protocol. |
В прошлом месяце в Кампале состоялся консультативный семинар, центральной темой которого было содействие расширению информированности о положениях Протокола. |
At the invitation of the Republic of Uganda, the Rwanda/Uganda Joint Permanent Commission convened in Kampala on 21 and 22 November 2002. |
По приглашению Республики Уганда Совместная руандийско-угандийская постоянная комиссия провела свое совещание в Кампале 21 и 22 ноября 2002 года. |
The commercial networks put in place by Ugandan army commanders and their civilian counterparts that were described in the report are still functioning in Orientale province and Kampala. |
Созданные командирами угандийской армии и их гражданскими партнерами коммерческие сети, которые были описаны в докладе, до сих пор функционируют в Восточной провинции и Кампале. |
Done at Kampala on 22 November 2002. |
Совершено в Кампале 22 ноября 2002 года |
The Government of Uganda has offered to host the African Regional Preparatory Meeting for the Ninth Congress at Kampala (see Economic and Social Council resolution 1993/32). |
Правительство Уганды предложило провести в Кампале африканское региональное совещание по подготовке к девятому Конгрессу (см. резолюцию 1993/32 Экономического и Социального Совета). |
From 22 to 26 February 1993, a bilingual Training Workshop on Reforms of Penal Law and Procedures, was held at Kampala. |
С 22 по 26 февраля 1993 года в Кампале проходил двуязычный учебный практикум, посвященный реформам уголовного и уголовно-процессуального права. |
For Kampala, for example, UPE covered 74 per cent of learners, while at the secondary level the majority were in private schools. |
В Кампале, например, программой ВНО охвачено 74% учащихся, причем большинство средних школ являются частными. |
In Kampala, the exercise has been promoted and used for capacity-building and to discuss problems of urban governance, monitoring and data-sharing in a number of municipalities. |
В Кампале Программа показателей была внедрена и использована для создания потенциала и обсуждения проблем городского управления, мониторинга и совместного использования данных в ряде муниципалитетов. |