| People With Disabilities Uganda is a national, non-profit, peace and disability rights organization based in Kampala, Uganda. | Ассоциация инвалидов Уганды представляет собой национальную некоммерческую организацию по борьбе за мир и права инвалидов, которая базируется в Кампале, Уганда. |
| Participants from Kenya attended a sub-regional training seminar for judges on discrimination issues organized by the ILO in May 2001 in Kampala, Uganda. | Представители Кении приняли участие в организованном МОТ в мае 2001 года в Кампале, Уганда, субрегиональном учебном семинаре для судей по вопросам дискриминации. |
| In addition there are six liaison offices in six capital cities: Bujumbura, Kigali, Harare, Kampala, Lusaka and Windhoek. | Помимо этого, были открыты шесть отделений связи в шести столицах: Бужумбуре, Кигали, Хараре, Кампале, Лусаке и Виндхуке. |
| Dr. Peter Piot and Prof. Kazatchkine signed the revised MoU at the HIV/AIDS Implementers Meeting in Kampala, Uganda, in June 2008. | Доктор Питер Пиот и профессор Казачкин подписали измененный Меморандум о взаимопонимании на заседании представителей организаций, занимающихся проблемами ВИЧ/ СПИДа, в Кампале, Уганда, в июне 2008 года. |
| For example access to primary health care services in Karamoja stands at 7.1% in comparison to 100% in Kampala. | Например, показатель доступа к первичному медицинскому обслуживанию в районе Карамойя составляет 7,1 процента по сравнению с 100-процентным охватом в Кампале. |
| The meeting was attended by 55 participants from relevant organisations in Kampala and from the districts of Lisa, Luwero and Bushenyi. | Во встрече приняло участие 55 человек из соответствующих организаций в Кампале и из округов Лиса, Луверо и Бушеньи. |
| On the part of the belligerents themselves, a ceasefire was declared, and a disengagement agreement was concluded on 8 April in Kampala. | Что касается самих участников конфликта, то было объявлено о прекращении огня и 8 апреля в Кампале заключено соглашение о разъединении сил. |
| October 1993 Attended a subregional Workshop on the Impact of Armed Conflict on Children and Women in East Africa organized by UNICEF in Kampala, Uganda. | Принял участие в работе субрегионального практикума по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей и женщин в Восточной Африке, который был организован ЮНИСЕФ в Кампале, Уганда. |
| At least one of the local weeklies is actually printed in Kampala, because it is cheaper to import it from there than to produce it locally. | По крайней мере одна из местных еженедельных газет в настоящее время печатается в Кампале, поскольку ввозить ее оттуда дешевле, чем печатать на месте. |
| The second mission, consisting of on-site, targeted information-gathering, lasted 21 days at Nairobi and Kampala. | Вторая миссия по сбору информации, которую было намечено получить на местах, продолжалась в Найроби и в Кампале 21 день. |
| In connection with diamond purchases, for example, General Salim Saleh has set up a large network at Kampala called the Victoria Group. | Что касается закупок алмазов, например, то у генерала Салима Салеха имеется мощная сеть под названием «группа Виктория», базирующаяся в Кампале. |
| The report provided background information for the workshop on extradition and mutual legal assistance matters in Africa, held at Kampala in April 1998 (see paragraph 10 above). | В докладе содержится справочная информация о практикуме по теме "Выдача и взаимная правовая помощь в воп-росах уголовного права в Африке", который был проведен в Кампале в апреле 1998 года (см. пункт 10 выше). |
| held at Kampala from 19 to 21 September 1996, recommend: | проведенного в Кампале с 19 по 21 сентября 1996 года, рекомендуют: |
| Signed on 9 January 2003, at Kampala | Подписано 9 января 2003 года в Кампале. |
| Most comptoirs have thus been moved from the Democratic Republic of the Congo to become either mobile concerns or permanent entities in Kampala, Kigali and Bujumbura. | Таким образом, большая часть закупочных предприятий практически покинула ДРК и либо превратилась в передвижные, либо обосновалась в Кампале, Кигали и Бужумбуре. |
| Held regular meetings with regional leaders in Kampala, Kigali, Bujumbura, Pretoria and Brazzaville | Проведение регулярных встреч с региональными лидерами в Кампале, Кигали, Бужумбуре, Претории и Браззавиле |
| Late in October 2003, the matter was brought before a summit of the IGAD member States, meeting in Kampala. | В конце октября 2003 года этот вопрос был поднят на саммите государств-членов Межправительственного органа по вопросам развития в Кампале. |
| Workshop for Eastern and Southern African countries, in Kampala, Uganda | Рабочее совещание для стран восточной и южной части Африки в Кампале, Уганда |
| The Information Economy Report 2010 was presented during dedicated sessions of two academic conferences - "Mobile for Development" in Kampala, and ICTD 2010 in London. | Презентация "Доклада об информационной экономике за 2010 год" была организована в ходе специальных сессий двух академических конференций - "Сотовая связь для развития" в Кампале и "ИКТД-2010" в Лондоне. |
| I renewed that mandate in 2007 and established a small political office in Kampala to facilitate the efforts of my Special Envoy. | Я продлил этот мандат в 2007 году и учредил небольшое политическое отделение в Кампале в целях оказания поддержки усилиям моего Специального посланника. |
| UPDF sources also claimed that ADF had collaborated in the 11 July 2010 bombing in Kampala, alongside individuals who have been identified as belonging to the ranks of Al-Shabaab. | Представители УПДФ также сообщили о том, что взрыв в Кампале 11 июля 2010 года был произведен боевиками АДС вместе с лицами, которые, как это было установлено, относятся к группе «Аш-Шабааб». |
| The World Network of Users and Survivors of Psychiatry conducted a World Conference and General Assembly of its membership in Kampala in 2009. | Всемирная сеть пациентов и жертв психиатрии провела в 2009 году в Кампале Всемирную конференцию и Генеральную ассамблею своих членов. |
| It was only in July, in Kampala, that the African Union hosted representatives from the Caribbean at its Fifteenth Summit. | Совсем недавно, в июле этого года, в Кампале Африканский союз принимал представителей государств Карибского бассейна в ходе своего пятнадцатого саммита. |
| Thus far, they have been used by facilitators to build the capacity of local officials and stakeholders in Kampala (February 2011). | С опорой на эти документы в феврале 2011 года в Кампале уже были приняты меры в целях расширения возможностей официальных должностных лиц и заинтересованных сторон на местном уровне. |
| In Kampala, we as States parties kept the promise made in Rome that we would complete the Statute at the first Review Conference. | В Кампале мы, государства-участники Статута, выполнили данное в Риме обещание доработать Статут на первой Конференции по его обзору. |