Austerity should instead begin by reducing military spending. |
Напротив, такую политику нужно начинать с сокращения военных расходов. |
A farmer may instead report only the money received. |
Фермер же, напротив, может указать только полученную денежную сумму. |
The evolving context instead should be mutually reinforcing. |
Напротив, формирующееся в результате этого отношение должно носить взаимовыгодный характер. |
The adverse effects of global economic crises did not end after 2008, but have instead become more multifaceted. |
Неблагоприятные последствия мировых экономических кризисов не закончились после 2008 года, а напротив приобрели более многогранный характер. |
Middle-income countries should not be punished, but should instead receive assistance to sustain their development progress. |
Страны со средним уровнем дохода следует не наказывать, а напротив, предоставлять им помощь, чтобы поддержать прогресс в их развитии. |
When she turned you down, you had Al-Haj dig a tunnel from next door, instead. |
Когда она отказалась, вы заставили Аль-Хаджа копать туннель из дома напротив. |
It was also unfortunate that procedural matters designed to facilitate the Review Conference had instead become obstacles to it. |
Также заслуживает сожаления тот факт, что процедурные моменты, задуманные для облегчения работы Конференции по рассмотрению действия Договора, напротив, стали препятствиями на ее пути. |
It had, instead, always found the doctrine inapplicable. |
Напротив, он неизменно считал эту доктрину неприменимой. |
The procedure is neither judicial nor quasi-judicial but instead seeks friendly settlement with the State concerned. |
Эта процедура не является ни судебной, ни квазисудебной, а напротив, направлена на поиск урегулирования вопроса с соответствующим государством по взаимному согласию. |
Others maintain instead that one of the defining criteria of an innovation is sustainability. |
Другие специалисты, напротив, полагают, что устойчивость как раз и является одним из определяющих критериев инновации. |
They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation. |
Напротив, они должны мотивировать, побуждать и стимулировать развитие международных отношений и сотрудничества. |
I will, but instead I'm going to fire you as a client. |
Да, но напротив, я собираюсь отказаться от вас, как от клиента. |
The surveyor's wife, instead, will take a long time... |
Жена инспектора, напротив... займёт много времени... у ней серьёзная сыпь... |
What it's about instead is finding the true believers. |
Напротив, это поиск и нахождение истинных приверженцев. |
They must, instead, encourage nations positively to promote the principle of equal rights in keeping with current interpretations of international obligation. |
Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств. |
It should instead be seeking to expand those functions. |
Следует, напротив, стремиться расширить эти функции. |
Considerable emphasis should instead be given to expanding trading opportunities for developing countries, which were more likely to lead to environmental benefits. |
Напротив, особое внимание следует уделять расширению торговых возможностей, открывающихся перед развивающимися странами, что с большей степенью вероятности принесет благоприятные экологические результаты. |
Other situations in the Middle East give rise instead to tension and instability. |
Другие же ситуации на Ближнем Востоке, напротив, вызывают напряженность и нестабильность. |
This meant instead that the Board should make better use of its time. |
Напротив, это означает, что Совету следует более рационально использовать свое время. |
He is instead making use of every weapon available in the arsenal of modern-day terrorism. |
Напротив, он использует все виды оружия, которое имеется в арсенале современного терроризма. |
It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. |
Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии. |
But, cold steel instead, takes warmth. |
Холодная сталь, напротив, поглощает тепло. |
It must instead constitute a multi-year road map and address policy issues vital to the key objectives of the Organization. |
Напротив, он должен представлять собой "дорожную карту" на несколько лет вперед и посвященную стратегическим вопросам, решение которых имеет жизненно важное значение для достижения ключевых целей Организации. |
We must instead build on them. |
Напротив, мы должны опираться на них. |
Fathers may instead have to work longer hours to compensate for the loss of earnings of mothers. |
Отцы, напротив, могут быть вынуждены проводить на работе больше времени, чтобы компенсировать потерю дохода матерей. |