| Austerity should instead begin by reducing military spending. | Напротив, такую политику нужно начинать с сокращения военных расходов. |
| A farmer may instead report only the money received. | Фермер же, напротив, может указать только полученную денежную сумму. |
| The evolving context instead should be mutually reinforcing. | Напротив, формирующееся в результате этого отношение должно носить взаимовыгодный характер. |
| The adverse effects of global economic crises did not end after 2008, but have instead become more multifaceted. | Неблагоприятные последствия мировых экономических кризисов не закончились после 2008 года, а напротив приобрели более многогранный характер. |
| Middle-income countries should not be punished, but should instead receive assistance to sustain their development progress. | Страны со средним уровнем дохода следует не наказывать, а напротив, предоставлять им помощь, чтобы поддержать прогресс в их развитии. |
| When she turned you down, you had Al-Haj dig a tunnel from next door, instead. | Когда она отказалась, вы заставили Аль-Хаджа копать туннель из дома напротив. |
| It was also unfortunate that procedural matters designed to facilitate the Review Conference had instead become obstacles to it. | Также заслуживает сожаления тот факт, что процедурные моменты, задуманные для облегчения работы Конференции по рассмотрению действия Договора, напротив, стали препятствиями на ее пути. |
| It had, instead, always found the doctrine inapplicable. | Напротив, он неизменно считал эту доктрину неприменимой. |
| The procedure is neither judicial nor quasi-judicial but instead seeks friendly settlement with the State concerned. | Эта процедура не является ни судебной, ни квазисудебной, а напротив, направлена на поиск урегулирования вопроса с соответствующим государством по взаимному согласию. |
| Others maintain instead that one of the defining criteria of an innovation is sustainability. | Другие специалисты, напротив, полагают, что устойчивость как раз и является одним из определяющих критериев инновации. |
| They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation. | Напротив, они должны мотивировать, побуждать и стимулировать развитие международных отношений и сотрудничества. |
| I will, but instead I'm going to fire you as a client. | Да, но напротив, я собираюсь отказаться от вас, как от клиента. |
| The surveyor's wife, instead, will take a long time... | Жена инспектора, напротив... займёт много времени... у ней серьёзная сыпь... |
| What it's about instead is finding the true believers. | Напротив, это поиск и нахождение истинных приверженцев. |
| They must, instead, encourage nations positively to promote the principle of equal rights in keeping with current interpretations of international obligation. | Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств. |
| It should instead be seeking to expand those functions. | Следует, напротив, стремиться расширить эти функции. |
| Considerable emphasis should instead be given to expanding trading opportunities for developing countries, which were more likely to lead to environmental benefits. | Напротив, особое внимание следует уделять расширению торговых возможностей, открывающихся перед развивающимися странами, что с большей степенью вероятности принесет благоприятные экологические результаты. |
| Other situations in the Middle East give rise instead to tension and instability. | Другие же ситуации на Ближнем Востоке, напротив, вызывают напряженность и нестабильность. |
| This meant instead that the Board should make better use of its time. | Напротив, это означает, что Совету следует более рационально использовать свое время. |
| He is instead making use of every weapon available in the arsenal of modern-day terrorism. | Напротив, он использует все виды оружия, которое имеется в арсенале современного терроризма. |
| It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. | Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии. |
| But, cold steel instead, takes warmth. | Холодная сталь, напротив, поглощает тепло. |
| It must instead constitute a multi-year road map and address policy issues vital to the key objectives of the Organization. | Напротив, он должен представлять собой "дорожную карту" на несколько лет вперед и посвященную стратегическим вопросам, решение которых имеет жизненно важное значение для достижения ключевых целей Организации. |
| We must instead build on them. | Напротив, мы должны опираться на них. |
| Fathers may instead have to work longer hours to compensate for the loss of earnings of mothers. | Отцы, напротив, могут быть вынуждены проводить на работе больше времени, чтобы компенсировать потерю дохода матерей. |