Instead, they are proposed as an initial minimum set of indicators for tracking progress in promoting youth development. |
Напротив, они предлагаются в качестве первоначального минимального комплекта показателей для отслеживания прогресса в содействии развитию молодежи. |
Instead, Africa has acknowledged responsibility for these conflicts and has spearheaded efforts to bring peace wherever there have been conflicts. |
Напротив, Африка признает свою ответственность за эти конфликты и выступает инициатором усилий по установлению мира в регионах конфликтов. |
Instead, the expectation that a border violator would only be injured or would refrain from climbing over mine installations precluded such intent. |
Напротив, ожидание, что нарушитель границы будет только ранен или воздержится от преодоления минных заграждений, исключало такой умысел. |
Instead, the system should be strengthened and improved. |
Напротив, эту систему следует укреплять и совершенствовать. |
Instead, they should consider the broader collective interests of peaceful coexistence, a peaceful life for their peoples and stability in the region. |
Напротив, им следует учитывать более широкие интересы мирного сосуществования, мирной жизни своих народов и стабильности в регионе. |
Instead, the rain causes erosion, forming the characteristic landscape of badlands. |
Напротив, дождь является причиной эрозии, формируя характерную форму ландшафта бедленд. |
Instead, they were embraced as heroes while people like Fadil were targeted and assassinated. |
Напротив, их приветствовали как героев, в то время как Фадил и близкие к нему люди были убиты. |
Instead, both seem dominated by very old stars, with ages of up to 10 billion years. |
Напротив, похоже, что в ней преобладают очень старые звёзды с возрастом до 10 миллиардов лет. |
Instead, Hodge and Kress propose to account for change in semiosis through the work of Charles Sanders Peirce. |
Напротив, Ходж и Кресс предлагают основываться на работе Чарльза Сандерса Пирса для учета изменений в семиозисе. |
Instead, under the Dutch legal system, notaries are required to act impartially on behalf of all parties to a contract or transaction. |
Напротив, в голландской правовой системе он должен действовать беспристрастно от имени всех сторон договора или сделки. |
Instead, Gilroy states that the London hip-hop culture allows for a healthy competition between African-American and Caribbean sounds to gain exposure. |
Напротив, отмечает Гилрой, английская хип-хоп культура допускает здоровую конкуренцию между афроамериканским и карибским звучанием. |
Instead, maybe it absorbs some kind of air. |
Напротив, вероятно он поглощает некоторое количество воздуха. |
Instead, we occupy our bodies. |
Напротив, мы занимаем наши тела. |
Instead, it bases its legitimacy on rapid economic growth and ethnic Han nationalism. |
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань. |
Instead, the price of gold often seems to drift far above or far below its fundamental long-term value for extended periods. |
Напротив, цена на золото часто колеблется намного выше или ниже его основной долгосрочной стоимости в течение длительных периодов. |
Instead, we must spread and nurture our shared values: the rule of law, democracy, and freedom. |
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности - верховенство закона, демократию и свободу. |
Instead, they adopted counter-cyclical measures aimed at preventing the economy from overheating. |
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики. |
Instead, they expect to find it by looking inward. |
Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя. |
Instead, we can use it as a springboard to unleash our best qualities and lead happier lives. |
Напротив, она может послужить толчком к раскрытию наших лучших качеств и началу новой более счастливой жизни. |
Instead, she tries to engage in a very important dialogue about her culture, nation and heritage. |
Напротив, она стремится вовлечь нас в очень важный диалог о её культуре, нации и наследии. |
Instead, the equivalence point is determined by the rate of temperature change. |
Напротив, точка эквивалентности определяется на основе области, в которой происходит изменение температуры. |
Instead, they were the evolutionary product of a totally alien environment. |
Напротив, это был разум, появившийся из абсолютно чуждой нам среды. |
Instead, it will further compound the already complex situation in Bosnia and Herzegovina. |
Напротив, это еще более осложнит и без того сложное положение в Боснии и Герцеговине. |
Instead, fierce fighting has continued and, in many respects, has intensified throughout the country. |
Напротив, по всей территории страны продолжались и во многих отношениях активизировались ожесточенные боевые действия. |
Instead, an obligation of reparation could be imposed even when no violation of the rules on prevention had taken place. |
Напротив, можно предусмотреть обязательство возмещать ущерб даже в случае отсутствия факта несоблюдения правил в области предотвращения. |