| Regional peace and security remain critical for ensuring global peace. | Региональный мир и безопасность продолжают играть крайне важную роль в обеспечении всеобщего мира. | 
| Partners clearly linked their financial commitment to the publication of the 2014-2016 global electoral calendar. | Партнеры четко увязали свои финансовые обязательства с опубликованием всеобщего календаря выборов на 2014 - 2016 годы. | 
| In addition, the project funds global methodological development (statistics and information technology), which are made available as public goods. | Кроме того, в рамках указанного проекта осуществляется финансирование всеобщего развития методологии (статистика и информационные технологии), которая предоставляется в качестве общественного блага. | 
| There were four stages in the establishment of a global legislative standard. | Установление всеобщего законодательного стандарта осуществлялось в четыре этапа. | 
| The Netherlands did not consider options as the best solution for global harmony. | По мнению Нидерландов, эти варианты отнюдь не являются наилучшим решением для достижения всеобщего согласия. | 
| Presentation by Italy on the new website for delegates and discussion on the global search facility of a free ODS. | Презентация Италией нового веб-сайта для делегатов () и обсуждение модуля всеобщего поиска в «бесплатной» СОД. | 
| All reductions in nuclear-weapon levels, whether achieved unilaterally, bilaterally or multilaterally, hastened the final goal of global disarmament. | Любое сокращение арсеналов ядерного оружия, будь то в одностороннем, двустороннем или многостороннем порядке, ускоряет достижение окончательной цели всеобщего разоружения. | 
| The Republic of Armenia is also fully committed to the work of the 1540 Committee in ensuring global implementation of this resolution. | З. Кроме того, Республика Армения полностью привержена работе Комитета 1540, нацеленной на обеспечение всеобщего осуществления этой резолюции. | 
| (b) There is a new commitment towards ensuring that the country fulfils its obligations towards the attainment of global education objectives. | Ь) В Гане прилагаются активные усилия для того, чтобы страна выполнила свои обязательства в отношении обеспечения всеобщего образования. | 
| Although the international community was firmly on the road to global development, more remained to be done to implement the Brussels Programme of Action. | Хотя международное сообщество твердо стоит на пути всеобщего развития, многое еще следует сделать для осуществления Брюссельской программы действий. | 
| Against that backdrop, the problem of non-compliance with global arms control, disarmament and non-proliferation treaties has been most severe. | На этом фоне проблема несоблюдения договоров в области всеобщего контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения представляется наиболее серьезной. | 
| The Commission also carefully considered the desirability of examining the issues concerning global commons. | Комиссия также тщательно рассмотрела целесообразность изучения вопросов, касающихся объектов всеобщего достояния. | 
| The Government of Barbados is committed to the ideal of global peace and security and freedom from fear of nuclear proliferation. | Правительство Барбадоса привержено идее всеобщего мира и безопасности и свободы от страха перед ядерным распространением. | 
| The idea of a global multicultural heritage covers several ideas, which are not exclusive (see multiculturalism). | Идея всеобщего мультикультурного наследия охватывает несколько идей, которые не являются взаимоисключающими (см. мультикультурализм). | 
| Trafficking moves largely at sea but in other parts of the global commons. | По большей части контрабанда проходит по морю, но в других частях всеобщего достояния. | 
| So this terrorism concern is also part of the global commons, and what we must address. | И эта проблема терроризма - часть всеобщего достояния, над чем нам нужно задуматься. | 
| We hope that States Parties will use that occasion to refashion the Treaty into a real instrument for global disarmament. | Мы надеемся, что государства - участники Договора используют эту возможность для превращения его в реальный инструмент всеобщего разоружения. | 
| Every nation wants to be part of this great international global fraternity. | Каждый народ хочет быть частью всеобщего международного братства. | 
| The concepts of "global commons" and "common heritage of mankind" are both well known in modern legal doctrine and international practice. | Концепции "всеобщего достояния" и "общего наследия человечества" хорошо известны современной юридической доктрине и международной практике. | 
| In addition, it works against all our efforts towards global non-proliferation. | Кроме того, они противоречат всем предпринимаемым нами усилиям по обеспечению всеобщего нераспространения. | 
| The maintenance of global peace and security still remains the most pressing challenge for the United Nations. | Поддержание всеобщего мира и безопасности по-прежнему является для Организации Объединенных Наций наиболее насущной задачей. | 
| Antarctica was part of the global commons and must be preserved for all mankind and used exclusively for peaceful purposes. | Антарктика является частью всеобщего достояния; она должна быть сохранена для всего человечества и использоваться исключительно в мирных целях. | 
| We have joined the move towards a global ban on anti-personnel mines. | Мы включились в движение за введение всеобщего запрета на применение противопехотных мин. | 
| This is our chance to reach global consensus, and we should take full advantage of it. | Это шанс для достижения всеобщего консенсуса, и его надо использовать сполна. | 
| Status: common definitions and classifications of core data for global application in FRA 2000 have been agreed upon. | Состояние: были согласованы общие определения и классификации основных данных для всеобщего применения в рамках ОЛР-2000. |