Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Всеобщего

Примеры в контексте "Global - Всеобщего"

Примеры: Global - Всеобщего
They play a critical role in identifying national and regional issues which deserve global focus and support. Они играют исключительно важную роль в выявлении на национальном и региональном уровнях вопросов, которые заслуживают всеобщего внимания и поддержки.
Exacerbating deep inequalities within countries, unaddressed climate change policies and actions undermine efforts to build a more inclusive pattern of global social development. Отсутствие надлежащих стратегий и мер в области борьбы с изменением климата не только обостряет и без того глубокое неравенство людей внутри самих стран, но и подрывает глобальные усилия в области достижения более справедливого и всеобщего социального прогресса во всем мире.
It has opened new frontiers of active engagement with the international community for the global good. Это открыло для нас новые перспективы активного взаимодействия с международным сообществом во имя всеобщего блага.
New models were needed for development financing and for the global commons. Необходимо разработать новые модели для финансирования развития и обеспечения всеобщего благосостояния.
Capacity-building requires global recognition that maintaining the status quo will not provide a solution, but is rather exacerbating the problem. В интересах укрепления потенциала требуется добиться всеобщего признания того факта, что сохранение статус-кво не позволит решить проблему, а лишь усугубит ее.
Each of you, therefore, has a responsibility and critical role to play in building global prosperity. Таким образом, каждый из вас несет ответственность за обеспечение всеобщего процветания и играет в этом решающую роль.
The United Nations must take a leading role in ensuring that there is global agreement around those issues. Организация Объединенных Наций должна играть лидирующую роль в достижении всеобщего согласия в отношении решения этих проблем.
Finally, there must be a mechanism enabling all to verify fully actions taken in pursuit of global nuclear disarmament. И, наконец, создания механизма, который позволил бы всем государствам в полном объеме контролировать деятельность, направленную на достижение всеобщего ядерного разоружения.
This is a first step towards a global harmonization of definitions, if not of questionnaires. Это - первый шаг в направлении всеобщего согласования определений, а возможно, и вопросников.
The imminent signature by all political and military groups of a global peace agreement was one of the prerequisites for national reconciliation and lasting peace. Предстоящее подписание всеми политическими и военными группами всеобщего мирного соглашения является одной из предпосылок национального примирения и прочного мира.
Ecuador noted that migration deserved global attention and Ecuador recommended that Germany take steps to become a party to the ICRMW. Эквадор отметил, что проблема миграции заслуживает всеобщего внимания, и рекомендовал Германии предпринять шаги для того, чтобы стать стороной МКПТМ.
They are critical to bringing about the positive changes needed to achieve universal access, stabilize global population growth and accelerate economic development. Она может сыграть основную роль в достижении положительных перемен, необходимых для обеспечения всеобщего доступа, стабилизации роста населения в мире и повышения темпов экономического развития.
Tajikistan, therefore, fully supported providing universal access to modern energy services and reducing global energy intensity by 40 per cent by 2030. Вследствие этого Таджикистан полностью поддерживает предоставление всеобщего доступа к современным энергетическим услугам и сокращение глобальной энергоемкости на 40 процентов к 2030 году.
We therefore strongly support the Secretary-General's global campaign to ensure universal access to energy by 2030. Поэтому мы решительно поддерживаем начатую Генеральным секретарем глобальную кампанию по обеспечению всеобщего доступа к энергоресурсам к 2030 году.
For Slovenia, strengthening global governance means renewing our common commitment to multilateralism and its principles of inclusion, legitimacy and transparency. Для Словении укрепление глобального управления означает подтверждение нашей общей приверженности принципу многосторонности, а также принципам всеобщего участия, легитимности и прозрачности.
Papua New Guinea has begun to respond to the new global strategy of scaling up towards universal access. Папуа - Новая Гвинея приступила к действиям в контексте новой глобальной стратегии по обеспечению всеобщего доступа.
It is the responsibility of the international community to maintain this global common for the survival and livelihoods of future generations. На международном сообществе лежит обязанность сохранения этого глобального всеобщего достояния для выживания будущих поколений и предоставления им средств к существованию.
The Agency's contributions to global security, through the effective operation of a safeguards system, and to global development through peaceful nuclear cooperation, are substantial and valuable. Благодаря эффективному функционированию системы гарантий и сотрудничеству в области мирного использования атомной энергии Агентство вносит существенный и ценный вклад, соответственно, в укрепление всеобщей безопасности и в обеспечение всеобщего развития.
An additional possible way to achieve the same objective of global participation through amendment of an existing treaty would be to open the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution and its Heavy Metals Protocol to global participation. Еще одним возможным путем для достижения той же цели глобального участия посредством внесения поправок в существующий договор может быть открытие для всеобщего участия Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и Протокола к этой Конвенции по тяжелым металлам.
The aim was to mobilize action by all stakeholders to achieve three linked objectives by 2030: ensuring universal access to energy access, doubling the global rate of improvement in energy efficiency and doubling the share of renewable energy in the global energy mix. Она была призвана мобилизовать усилия всех заинтересованных сторон для достижения к 2030 году трех взаимосвязанных целей: обеспечение всеобщего доступа к энергоснабжению, удвоение темпов повышения энергоэффективности в мире и увеличение в два раза доли возобновляемых источников энергии в общем потреблении энергоресурсов.
Other recommendations included the need for a global baseline study in order to better understand the roles of national rapporteurs and equivalent mechanisms and provide guidance for their work. В числе прочих рекомендаций упоминалась необходимость проведения всеобщего базового исследования для лучшего понимания роли национальных докладчиков и аналогичных механизмов, а также разработки руководящих указаний в отношении их работы.
It would continue to strengthen its cooperative relations with all Member States and would participate actively in the efforts of the international community to achieve global peace and the shared prosperity of all nations. Она будет продолжать развивать свои отношения сотрудничества со всеми государствами-членами и активно участвовать в деятельности международного сообщества по обеспечению всеобщего мира и процветания.
Regarding a fissile material cut-off treaty, the 2010 Review Conference action plan reaffirms that such a treaty is the logical and essential next multilateral step on the path towards global nuclear disarmament. Что касается договора о запрещении производства расщепляющегося материала, то в плане действий, сформулированном на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, было подтверждено, что заключение подобного договора является логическим и исключительно важным следующим многосторонним шагом на пути к обеспечению всеобщего ядерного разоружения.
The advancement of women and girls is not merely an ideal for a well-ordered society but vital to the achievement of global peace and prosperity. Улучшение положения женщин и девочек является не только идеалом упорядоченного общества, но и ключевым элементом деятельности по достижению всеобщего мира и процветания.
Climate change has become a central issue on the international agenda, as have other environmental concerns relating to the maintenance of the global commons. Изменение климата стало одним из центральных вопросов международной повестки дня наряду с другими экологическими проблемами, связанными с сохранением всеобщего достояния.