Annual funding granted to NGO is approx. LTL 300,000. |
Сумма ежегодных ассигнований, выделяемых неправительственными организациями, составляет приблизительно 300 тыс. литовских литов. |
The request for increased funding for staff training was unconvincing. |
Не вполне убедительно выглядит запрос на увеличение ассигнований по статье «профессиональная подготовка кадров». |
American Samoa's Medicaid funding will double by 2008. |
К 2008 году сумма ассигнований на программу «Медикэйд» в Американском Самоа удвоится. |
Regular cuts in budgetary funding indicate that environmental protection receives little attention. |
Регулярные урезания бюджетных ассигнований свидетельствуют о том, что охране окружающей среды уделяется мало внимания. |
While some of these measures require greater public funding, many do not. |
Хотя некоторые из этих мер требуют дополнительных государственных ассигнований, многие из них не сопряжены с новыми расходами. |
No further funding has since been requested for the project. |
С тех пор дополнительных ассигнований по проекту не испрашивалось. |
The funding allocation from Central Government is prioritized for the poor. |
При распределении ассигнований центральное правительство в первоочередном порядке учитывает интересы бедных. |
Such activities did not require a great deal of funding and could produce results over time. |
Эти мероприятия не потребуют больших ассигнований, но могут постепенно приносить результаты. |
Government funding for sustainable forest management has increased in the past four years in Suriname. |
В Суринаме объем государственных ассигнований на неистощительное ведение лесного хозяйства за последние четыре года увеличился. |
The major constraint in the implementation of the NPA has been the inadequate funding to finance the planned activities. |
Главное препятствие для осуществления Национального плана действий состояло в выделении недостаточных ассигнований для финансирования запланированных мероприятий. |
All electoral processes have been costed and the estimates submitted to the national Government for funding approval. |
Была составлена смета в отношении всех избирательных процессов, которая затем была представлена национальному правительству для утверждения ассигнований. |
A second round of funding is planned for the period 2004-2006. |
Вторую часть ассигнований планируется выделить в период 2004 - 2006 годов. |
Meanwhile, vacancy announcements will be issued noting that appointment is subject to the approval of funding. |
А до тех пор в объявления о вакантных должностях будет включаться оговорка о том, что назначение на должность производится при условии утверждения соответствующих ассигнований. |
When allocating funding for a One Country Programme, a high-level representative from that country should be invited. |
При принятии решения о выделении ассигнований на осуществление единой страновой программы необходимо будет приглашать представителя высокого уровня соответствующей страны. |
They are paid from the budgeted funding of the Ministry for Vocational Advancement and Employment. |
Они оплачиваются из бюджетных ассигнований министерства профессионального образования и занятости. |
As table 2 indicates, governments provide the lion's share of funding for R&D in developing countries. |
Как показано в таблице 2, правительства развивающихся стран покрывают львиную долю ассигнований на НИОКР. |
In that regard, her delegation had been astonished at the size of the proposed increase in the allocation of funding for the Office. |
В этой связи ее делегация была удивлена размерами предлагаемого увеличения ассигнований для нужд Управления. |
Through Government funding, an International Year of the Family Committee was appointed early in October 1993. |
С помощью ассигнований правительства удалось уже в октябре 1993 года учредить Комитет по проведению Международного года семьи. |
The Tribunal is currently working on the basis of its initial six-month funding. |
Трибунал в настоящее время работает на основе первоначально выделенных на шестимесячный период ассигнований. |
In some African countries, universities and technical institutions have diversified their activities because of the erosion of public funding. |
В некоторых странах Африки университеты и учебные заведения технического профиля из-за сокращения объемов государственных ассигнований встали на путь диверсификации своей деятельности. |
Fundamental prerequisites for efficient logistics support are budget forecasting and start-up funding for the initial phase of a new mission. |
Существенно важными предпосылками обеспечения эффективной материально-технической поддержки является составление бюджетных прогнозов и выделение первоначальных ассигнований на начальном этапе деятельности новой миссии. |
Regarding violence against children and family violence, New Zealand has introduced multiple initiatives with increased dedicated funding. |
Что касается проблемы насилия в отношении детей и бытового насилия, то Новая Зеландия выступила с многочисленными инициативами, подкрепленными расширением соответствующих ассигнований. |
The increase in funding reflects the planned increase in activities of the Training and Evaluation Service for the forthcoming period. |
Увеличение ассигнований связано с планируемым расширением масштабов деятельности Службы подготовки кадров и оценки в предстоящий период. |
Please indicate the percentage of government funding allocated to private universities over the past five-year period. |
Просьба указать процентную долю государственных ассигнований, выделенных частным университетам за последний пятилетний период. |
The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. |
В бюджете правительства на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на оказание правовой помощи, с тем чтобы создать возможность для найма дополнительных юристов и обслуживающего персонала в некоторых районах провинции. |