| Annual funding granted to NGO is approx. LTL 300,000. | Сумма ежегодных ассигнований, выделяемых неправительственными организациями, составляет приблизительно 300 тыс. литовских литов. |
| The request for increased funding for staff training was unconvincing. | Не вполне убедительно выглядит запрос на увеличение ассигнований по статье «профессиональная подготовка кадров». |
| American Samoa's Medicaid funding will double by 2008. | К 2008 году сумма ассигнований на программу «Медикэйд» в Американском Самоа удвоится. |
| Regular cuts in budgetary funding indicate that environmental protection receives little attention. | Регулярные урезания бюджетных ассигнований свидетельствуют о том, что охране окружающей среды уделяется мало внимания. |
| While some of these measures require greater public funding, many do not. | Хотя некоторые из этих мер требуют дополнительных государственных ассигнований, многие из них не сопряжены с новыми расходами. |
| No further funding has since been requested for the project. | С тех пор дополнительных ассигнований по проекту не испрашивалось. |
| The funding allocation from Central Government is prioritized for the poor. | При распределении ассигнований центральное правительство в первоочередном порядке учитывает интересы бедных. |
| Such activities did not require a great deal of funding and could produce results over time. | Эти мероприятия не потребуют больших ассигнований, но могут постепенно приносить результаты. |
| Government funding for sustainable forest management has increased in the past four years in Suriname. | В Суринаме объем государственных ассигнований на неистощительное ведение лесного хозяйства за последние четыре года увеличился. |
| The major constraint in the implementation of the NPA has been the inadequate funding to finance the planned activities. | Главное препятствие для осуществления Национального плана действий состояло в выделении недостаточных ассигнований для финансирования запланированных мероприятий. |
| All electoral processes have been costed and the estimates submitted to the national Government for funding approval. | Была составлена смета в отношении всех избирательных процессов, которая затем была представлена национальному правительству для утверждения ассигнований. |
| A second round of funding is planned for the period 2004-2006. | Вторую часть ассигнований планируется выделить в период 2004 - 2006 годов. |
| Meanwhile, vacancy announcements will be issued noting that appointment is subject to the approval of funding. | А до тех пор в объявления о вакантных должностях будет включаться оговорка о том, что назначение на должность производится при условии утверждения соответствующих ассигнований. |
| When allocating funding for a One Country Programme, a high-level representative from that country should be invited. | При принятии решения о выделении ассигнований на осуществление единой страновой программы необходимо будет приглашать представителя высокого уровня соответствующей страны. |
| They are paid from the budgeted funding of the Ministry for Vocational Advancement and Employment. | Они оплачиваются из бюджетных ассигнований министерства профессионального образования и занятости. |
| As table 2 indicates, governments provide the lion's share of funding for R&D in developing countries. | Как показано в таблице 2, правительства развивающихся стран покрывают львиную долю ассигнований на НИОКР. |
| In that regard, her delegation had been astonished at the size of the proposed increase in the allocation of funding for the Office. | В этой связи ее делегация была удивлена размерами предлагаемого увеличения ассигнований для нужд Управления. |
| Through Government funding, an International Year of the Family Committee was appointed early in October 1993. | С помощью ассигнований правительства удалось уже в октябре 1993 года учредить Комитет по проведению Международного года семьи. |
| The Tribunal is currently working on the basis of its initial six-month funding. | Трибунал в настоящее время работает на основе первоначально выделенных на шестимесячный период ассигнований. |
| In some African countries, universities and technical institutions have diversified their activities because of the erosion of public funding. | В некоторых странах Африки университеты и учебные заведения технического профиля из-за сокращения объемов государственных ассигнований встали на путь диверсификации своей деятельности. |
| Fundamental prerequisites for efficient logistics support are budget forecasting and start-up funding for the initial phase of a new mission. | Существенно важными предпосылками обеспечения эффективной материально-технической поддержки является составление бюджетных прогнозов и выделение первоначальных ассигнований на начальном этапе деятельности новой миссии. |
| Regarding violence against children and family violence, New Zealand has introduced multiple initiatives with increased dedicated funding. | Что касается проблемы насилия в отношении детей и бытового насилия, то Новая Зеландия выступила с многочисленными инициативами, подкрепленными расширением соответствующих ассигнований. |
| The increase in funding reflects the planned increase in activities of the Training and Evaluation Service for the forthcoming period. | Увеличение ассигнований связано с планируемым расширением масштабов деятельности Службы подготовки кадров и оценки в предстоящий период. |
| Please indicate the percentage of government funding allocated to private universities over the past five-year period. | Просьба указать процентную долю государственных ассигнований, выделенных частным университетам за последний пятилетний период. |
| The Government's 2006 budget provided an increase in funding for legal aid to allow additional lawyers and support persons in certain areas of the province. | В бюджете правительства на 2006 год предусмотрено увеличение ассигнований на оказание правовой помощи, с тем чтобы создать возможность для найма дополнительных юристов и обслуживающего персонала в некоторых районах провинции. |