Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
Mr. Mwanyula (Malawi) said that his country had made considerable progress in promoting the rights of children, specially thanks to increased funding for ministries responsible for children's issues. Г-н Мваниула (Малави) говорит, что его страна добилась значительного прогресса в сфере поощрения прав ребенка благодаря, в частности, увеличению объема ассигнований для министерств, занимающихся проблемами детей.
However, a recent trend over the last two to three years (2008-2010) indicates that the amount of funding allocated to mine action has been increasing at a slower rate, or even declining. Однако в последние два-три года (2008-2010 годы) наметилась тенденция к замедлению роста или даже сокращению ассигнований на противоминную деятельность.
Cuts in funding to social services that significantly affect those living in poverty, including by increasing the burden of care of women, should be measures of last resort, taken only after serious consideration of all alternative policy options, including financing alternatives. Сокращения ассигнований на социальные службы, серьезно затрагивающие живущих в бедности лиц, в том числе увеличивающие бремя, которое несут женщины дома, должны быть крайними мерами, принимаемыми лишь после серьезного рассмотрения всех альтернативных вариантов политики, включая альтернативные варианты финансирования.
In order to be able to fulfil the responsibilities and mandate entrusted to it by the General Assembly, the United Nations Environment Programme is urged to review and strengthen present funding of UNSCEAR. Для того чтобы Комитет мог выполнять функции и мандат, возложенные на него Генеральной Ассамблеей, Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде настоятельно предлагается проанализировать и увеличить объем ассигнований, выделяемых Комитету.
Today, I will sign a four-year framework agreement with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that will provide a total of more than $40 million in unearmarked funding. Сегодня я подпишу четырехлетнее рамочное соглашение с Управлением по координации гуманитарных вопросов, в результате чего мы предоставим в общей сложности более 40 млн. долл. США нецелевых ассигнований.
The projected net decrease in extrabudgetary resources is due to the expected completion of some projects in 2008-2009, partially offset by new funding for new and existing projects. Прогнозируемое чистое сокращение объема внебюджетных ресурсов ввиду ожидаемого завершения ряда проектов в 2008 - 2009 годах частично компенсируется выделением дополнительных ассигнований для осуществления новых и существующих проектов.
The Government was addressing it through increased funding for research and development to map women's particular health care needs and through gender mainstreaming in the health sector. Правительство решает этот вопрос путем увеличения ассигнований, выделяемых на исследования и разработки в сфере выявления особых потребностей женщин, связанных с охраной здоровья, и обеспечения учета гендерного фактора в сфере здравоохранения.
In particular, it would be useful to know how much funding had been allocated to the programme and whether the Government had established a time frame for implementation. В частности, полезно узнать об объеме ассигнований, выделенных на программу, и об определении правительством сроков ее осуществления.
Between 2009 and 2010, voluntary contributions represented 53 per cent of all funding sources of United Nations mine action programmes and peacekeeping appropriations represented 46 per cent. В 2009-2010 годах за счет добровольных взносов финансировались 53% всех финансовых потребностей противоминных программ Организации Объединенных Наций, а за счет ассигнований на поддержание мира - 46 процентов.
By its decision 2004/27, the Executive Board granted the Executive Director authority to access up to 4 per cent of the approved gross regular biennial support budget as additional funding for security measures, up to a maximum of $6.8 million. В своем решении 2004/27 Исполнительный совет предоставил Директору-исполнителю полномочия на использование до 4 процентов утвержденных валовых ассигнований по регулярному двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в качестве дополнительных средств для финансирования мер безопасности в пределах не более 6,8 млн. долл. США.
Despite this situation with regard to reserves, the International Trade Centre UNCTAD/WTO does not face an immediate funding problem as it meets its obligations for current payments for end-of-service liabilities through ongoing budgetary allocations. Несмотря на такую ситуацию с резервами, перед Центром по международной торговле ЮНКТАД/ВТО не стоит неотложная проблема финансирования, поскольку он покрывает свои обязательства по текущим платежам в связи с прекращением службы за счет текущих бюджетных ассигнований.
On average, it took three working days for funding to be approved from the time a final grant request was submitted by the United Nations humanitarian or resident coordinator in the affected country. Срок с момента направления координатором по гуманитарным вопросам или координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в пострадавшей стране окончательной просьбы о выделении средств и выделением соответствующих ассигнований в среднем составлял три рабочих дня.
All the efforts and results that have been articulated would not have been possible without the strong political will of our various levels of Government, which has been translated into increased public policy and domestic funding. Все описанные выше усилия и результаты были бы невозможны без сильной политической воли на самых разных уровнях управления, обеспечившей проведение более активной государственной политики и выделение внутренних ассигнований.
These are capital asset funds established through central government allocations, donor grants and local tax revenues, invested in financial markets. Via interest payments, they ensure a steady source of funding for watershed management programmes. Они представляют собой фонды капитальных активов, созданные за счет ассигнований центрального правительства, грантов доноров и налоговых поступлений на местах, которые инвестируются в финансовые рынки и за счет получения процентов обеспечивают стабильный источник финансовых средств для программ управления ресурсами водосборных бассейнов.
For the biennium 2010-2011, the projected overall increase of $781.5 million, or 9 per cent, is the net result of a number of increases and decreases in extrabudgetary funding estimates for planned operations in various areas. Предполагаемое общее увеличение ассигнований на 781,5 млн. долл. США, или 9 процентов, на двухгодичный период 2010 - 2011 годов является чистым результатом суммы показателей увеличения и сокращения предполагаемого объема внебюджетных средств на запланированные операции в различных областях.
In April 2009, the Fund committed, in its first regional allocation, time-critical funding to FAO to respond to an infestation of red locusts in Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. В апреле 2009 года Фонд обязался выделить в качестве своих первых региональных ассигнований экстренное финансирование ФАО для борьбы с массовым нашествием перелетной саранчи в Малави, Мозамбике и Объединенной Республики Танзания.
As the use of funding from this provision has grown substantially in recent years, oversight bodies and Member States expect greater accountability and effectiveness for the operations in question, and a professional Secretariat, needs to be more responsive in assuring management control. Поскольку в последние годы значительно расширилось финансирование за счет этих ассигнований, надзорные органы и государства-члены рассчитывают на повышение уровня подотчетности и эффективности этих операций, и профессионально действующий Секретариат должен более гибко обеспечивать управленческий контроль.
The total GEF climate change funding allocations (including enabling activities) are shown below for the different replenishment periods (table 1). Общий объем финансовых ассигнований ГЭФ на деятельность в области изменения климата (включая стимулирующую деятельность) показан ниже для различных периодов пополнения средств (таблица 1).
The Government increased annual funding to the sector from US$ 1 million equivalent to almost US$ 10 million equivalent. Правительство приняло решение об увеличении ежегодных ассигнований на нужды этого сектора в долларовом эквиваленте с 1 млн. долл. США до почти 10 млн. долл. США.
The Commission on the Status of Women should support an increase in the allocation of funding from member states and from organizations that promote the development of businesses for women. Комиссия по положению женщин должна оказывать поддержку в деле увеличения объема ассигнований государств-членов и организаций, способствующих расширению доступа женщин к предпринимательской деятельности.
He had also requested his Special Adviser on Innovative Financing for Development to take on the additional task of mobilizing the political will to provide increased and more predictable funding for the United Nations system. Он также просил своего Специального советника по инновационному финансированию развития взять на себя дополнительную задачу по мобилизации политической воли с целью выделения более широких и предсказуемых ассигнований для системы Организации Объединенных Наций.
Such an appointment process was not in conformity with the Paris Principles, which enunciated basic criteria for ensuring the independence of national human rights institutions and stressed in particular the need to provide them with adequate funding. Этот порядок назначения не соответствует Парижским принципам, в которых излагаются основополагающие критерии, обеспечивающие независимость национальных правозащитных институтов и предусматривается, в частности, необходимость выделение им достаточных ассигнований.
UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. ЮНИСЕФ следует обеспечивать целенаправленное выделение из бюджета основных ресурсов для содействия учету гендерной проблематики, а также продемонстрировать приверженность этому процессу, обеспечив, чтобы финансовые средства из внешних источников составляли не более 50 процентов от общего объема ассигнований.
In PNG, while access to public solicitors is technically free and in theory available, in reality access to such services is minimal due to inadequate human resources and insufficient government funding allocations. В Папуа-Новой Гвинее доступ к услугам государственных стряпчих, хотя он и является теоретически свободным и технически бесплатным, в действительности ограничен из-за отсутствия надлежащих людских ресурсов и недостаточных финансовых ассигнований, выделяемых правительством.
Note: The table above includes all funding except allocations from the regular budget of the United Nations (which are static) and bank interest, which is not relevant to the analysis within the table. Примечание: в данных таблицы отражены все источники финансирования за исключением ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (которые имеют фиксированный объем) и банковских процентов, которые не имеют отношения к анализу табличных показателей.