Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
While CSPs are funded mostly through provisions from troop-contributing countries to their respective contingents, resources are in some instances also sought by contingents through funding for quick-impact projects. Хотя осуществление ППО финансируется главным образом за счет ассигнований, выделяемых предоставляющими войска странами своим соответствующим контингентам, в ряде случаев ресурсы также запрашиваются контингентами через механизм финансирования проектов быстрой отдачи.
The reflection of levels of unrestricted funding in information on donor contributions was welcomed, but there were calls for greater efforts by all donors to reduce earmarking. Был высоко оценен тот факт, что информация о взносах доноров позволяет увидеть объем финансирования, предоставляемого без каких-либо ограничений, но при этом ко всем донорам были обращены призывы предпринимать больше усилий для ограничения практики выделения целевых ассигнований.
A recurring discussion topic was the dichotomy between views on the preparation of project pipelines and the timing and stage of allocations and funding. В ходе дискуссии неоднократно возникал вопрос о дихотомии между взглядами на подготовку процедур для обработки проектов и сроками и этапами ассигнований и финансирования.
Whereas other participants were of the view that the development of project pipelines is critical in funding approvals, including in preparing budgetary provisions and for planning allocations. В то же время другие участники склонялись к мнению о том, что создание процедур обработки проектов имеет решающее значение для утверждения финансирования, в том числе в области подготовки бюджетных предложений и планирования ассигнований.
This allows the Fund to make fixed national and regional allocations to recipients for five-year periods and to draw up its programmes accordingly, without the threat of funding shortages. Это позволяло Фонду выделять фиксированные объемы национальных и региональных ассигнований для стран-получателей помощи на протяжении пятилетних периодов и соответствующим образом разрабатывать свои программы, будучи уверенными в достаточности средств.
(e) The feasibility of funding the posts within the framework of budgetary policies; е) возможность финансирования должностей в рамках бюджетных ассигнований;
United Nations organizations urge that positive consideration be given to the funding of security requirements by a special allocation so as not to divert voluntary funds made available for humanitarian activities. Организации системы Организации Объединенных Наций настоятельно призывают положительно рассмотреть вопрос о финансировании потребностей в области безопасности путем выделения специальных ассигнований, с тем чтобы не отвлекать на эти цели добровольно предоставленные средства, предназначенные для гуманитарной деятельности.
His delegation hoped to see the "more rational distribution" reflected in terms of both activities, including conferences, and funding. Делегация Кении хотела бы, чтобы это "более рациональное распределение" находило свое конкретное выражение как в количестве проводимых мероприятий, включая конференции, так и в объеме выделяемых ассигнований.
(c) Giving high priority to social development in the allocation of public spending and ensuring predictable funding for the relevant programmes; с) уделение первоочередного внимания социальному развитию при распределении государственных ассигнований и обеспечение предсказуемого финансирования соответствующих программ;
He pointed out that the delegation presently objecting to the funding as proposed by the Advisory Committee had participated in the consensus adoption of the original resolution. Он отмечает, что та делегация, которая сейчас выступает против выделения предложенных Консультативным комитетом ассигнований, сама же участвовала в принятии консенсусом первоначальной резолюции.
That legislation will free up $2.7 million in federal funding (1988-1989) to close the Ordot landfill and develop a new solid waste dump. Этот закон позволит высвободить из федеральных ассигнований (1998-1999 годы) до 2,7 млн. долл. США, которые необходимы для консервации свалки в Ордоте и открытия новой свалки для твердых отходов.
Future funding levels must, however, ensure that the Organization is capable not only of avoiding technical malfunctions and obsolescence but also of investing in its technological development. Однако в будущем размеры ассигнований должны быть такими, чтобы Организация могла не просто не допускать технических сбоев и устаревания, а имела бы возможность вкладывать средства в свое техническое развитие.
The programme launched a number of policies and measures which are implemented and funded by various government bodies from their core budgets rather than from special or additional funding. В рамках этой программы проводится ряд стратегических мероприятий и мер, которые осуществляются и финансируются различными правительственными учреждениями из их основного бюджета, а не за счет специальных или дополнительных ассигнований.
Under the Productive Safety Nets Programme, 20 per cent of total funding for each region is kept as a contingency. В соответствии с Программой социальной защиты посредством развития производства 20 процентов от общего объема ассигнований, выделяемых каждому району, составляют отчисления в резервный фонд.
Since 2001, CDIP's efforts in the field of education policy have been significantly boosted by an allotment of funding for anti-racism projects. Начиная с 2001 года эти усилия КДГО в сфере образовательной политики были действенным образом дополнены выделением ассигнований на "проекты по борьбе с расизмом".
Most recently, the World Summit on Sustainable Development contributed to the trade and environment issues by several additional funding provisions. И уже совсем недавно, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию был предусмотрен ряд дополнительных ассигнований на деятельность в области торговли и окружающей среды.
It was stated that GEF funding, such as allocations for the preparation of national communications, had not been timely, was insufficient in scope and unpredictable. В сообщениях говорится, что финансирование ГЭФ, которое, например, производится в форме ассигнований на подготовку национальных сообщений, осуществляется несвоевременно, в недостаточных объемах и в целом непредсказуемо.
Financing through voluntary contributions and unencumbered balances did not reflect the principle of shared responsibility, nor did it constitute a secure way of funding. Финансирование за счет добровольных взносов и неизрасходованных остатков ассигнований не отражает принцип совместной ответственности и не позволяет обеспечить надежный характер финансирования.
His delegation would also like to hear more about the reasoning behind the deletion of the IMIS funding from the current biennium. Его делегация хотела бы также получить дополнительные разъяснения причин исключения ассигнований на финансирование ИМИС из бюджета на текущий двухгодичный период.
Figure 3 Distribution of the budget to combat malnutrition, by funding source Разбивка бюджетных ассигнований на деятельность по борьбе с проблемой недоедания по источникам финансирования
With earmarked funding, EPAU has established a project to review the way in which UNHCR and its partners manage protracted refugee situations. В рамках предусмотренных бюджетом ассигнований СОАП разработала проект по обзору путей и средств, с помощью которых УВКБ и его партнеры управляют длительными ситуациями перемещения населения.
While noting the priority given by the State party to increasing the budget allocated to education and health, the Committee expresses its concern at the decrease of governmental funding of social services. Отмечая приоритетное значение, придаваемое государством-участником увеличению бюджетных ассигнований на образование и здравоохранение, Комитет выражает озабоченность в связи с уменьшением объема государственных расходов на финансирование социальных услуг.
Other funding shortfalls affecting the education programme included the reduction in maintenance allocations and cuts in allocations for vocational training equipment and supplies. Другой связанной с недостатком финансирования проблемой, затронувшей программу в области образования, стало сокращение ассигнований на обслуживание зданий и уменьшение ассигнований на оборудование и предметы снабжения, необходимые для профессионально-технического обучения.
The Committee is concerned about the controversial proposal in the State party's school education reform programme to give private schools some public funding. Комитет выражает озабоченность по поводу содержащихся в программе реформы школьного образования государства-участника спорных положений, касающихся направления части бюджетных ассигнований на финансирование частных школ.
One called attention to the challenge of service delivery in middle-income countries, where funding allocations might fail to adequately assess needs on the ground. Одна делегация обратила внимание на проблему оказания поддержки странам со средним уровнем дохода, так как выделяемых ассигнований может оказаться недостаточно для проведения надлежащей оценки потребностей на местах.