It was important to recall that funding from the Development Account would not represent the sum total of the Organization's development expenditure, but only 2 to 3 per cent of regular-budget appropriations for development activities. |
Важно напомнить, что финансирование со Счета развития будет составлять не общую сумму расходов Организации на цели развития, а лишь 2-3 процента от всего объема ассигнований по регулярному бюджету на деятельность в целях развития. |
Similarly, ESCAP resolution 67/9 called for greater national ownership by substantially increasing support and funding for responses to HIV through domestic budgetary provisions, as well as through the integration of care, support and treatment into national health insurance and social protection schemes. |
Аналогичным образом, в резолюции 67/9 ЭСКАТО содержится призыв обеспечить большую степень национальной принадлежности в результате значительного увеличения поддержки и финансирования борьбы с ВИЧ на основе национальных бюджетных ассигнований, а также в результате учета вопросов ухода, поддержки и лечения в национальных планах медицинского страхования и социальной защиты. |
It also allows a comparison to be made with data on financial commitments, thereby showing the 'new' funding allocations as a proportion of the 'stock' of resources already invested. |
Он также дает возможность провести сравнение с данными о финансовых обязательствах и показать благодаря ему долю "новых" финансовых ассигнований в общем объеме уже инвестированных ресурсов; |
Twelve projects have been approved for funding by the national Peacebuilding Fund Steering Committee, co-chaired by my Special Representative and a representative of the Government of the Central African Republic, from the initial $10 million allocation from the Peacebuilding Fund. |
Руководящим комитетом под председательством моего Специального представителя и представителя правительства Центральноафриканской Республики было одобрено 12 проектов для финансирования за счет первого транша ассигнований из национального Фонда миростроительства в размере 10 млн. долл. США. |
With regard to budget cuts to the human rights and equality infrastructure, he explained that given the current economic situation, Ireland was not in a position to reconsider the cuts in funding for the Irish Human Rights Commission or the Equality Authority. |
Относительно сокращения бюджетных ассигнований на инфраструктуру обеспечения защиты прав человека и равноправия оратор поясняет, что, учитывая нынешнюю экономическую ситуацию, Ирландия не может отказаться от сокращения финансирования Ирландской комиссии по правам человека и Управления по вопросам равноправия. |
Those requirements were expected to be absorbed within the resources provided under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013; hence, no additional requirements were sought above and beyond the level of funding of the proposed programme budget. |
По расчетам, эти потребности будут освоены в рамках ресурсов, предусмотренных в соответствии с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов; таким образом, дополнительных ассигнований сверх уровня финансирования предлагаемого бюджета по программам не испрашивалось. |
In its resolution 60/268, the General Assembly approved the support account requirements for the 2006/07 period in the amount of $183,187,000 and decided on the financing of those requirements in accordance with the support account funding mechanism approved by the General Assembly. |
В своей резолюции 60/268 Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования для вспомогательного счета на период 2006/07 года в размере 183187000 долл. США и приняла решение о финансировании этих ассигнований в соответствии с механизмами финансирования вспомогательного счета, утвержденными Генеральной Ассамблеей. |
Although the final actual cost of the project would not have changed, if the $496 million funding provided as a project provision had been ring-fenced, rather than partially used to cover the budget deficit, then: |
Если бы 496 млн. долл. США, выделенные в качестве ассигнований по проекту, были ограждены от использования для частичного покрытия бюджетного дефицита, это не изменило бы окончательных фактических расходов по проекту, однако: |
Urges the United Nations Environment Programme to review and strengthen the present funding of the Scientific Committee, pursuant to paragraph 6 of resolution 59/114, so that the Committee can discharge the responsibilities and mandate entrusted to it by the General Assembly. |
настоятельно призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде проанализировать и увеличить объем ассигнований, выделяемых в настоящее время Научному комитету в соответствии с пунктом 6 резолюции 59/114, с тем чтобы Комитет мог выполнить возложенные на него Генеральной Ассамблеей обязанности и мандат. |
(b) A decision to continue the current funding arrangements for the support account through the inclusion of a provision in each of the budgets of the peace-keeping operations of an amount equal to 8.5 per cent of the cost of the civilian components of the missions; |
Ь) решение о сохранении существующей в настоящее время схемы финансирования вспомогательного счета посредством включения в бюджеты всех операций по поддержанию мира ассигнований в размере 8,5 процента от расходов на гражданский компонент миссий; |
Funding has steadily increased over the last five years. |
В течение последних пяти лет отмечается устойчивый рост таких ассигнований. |
Lack of reconciliation of NEX expenditures recorded and operating fund account (OFA) balances to the corresponding Funding Authorization and Certificate of Expenditures (FACE) forms |
Отсутствие увязки расходов на НИС и сальдо на счете оборотного фонда (СОФ) с соответствующими формами санкционирования ассигнований и подтверждения расходования средств (ФСАПР) |
(c) Develop legal and regulatory frameworks for mine closure and ensure that adequate financial provisions for the funding of mine closure are submitted prior to the granting of permits; |
с) развивать правовую и регулятивную базу для закрытия шахт и обеспечивать выделение адекватных финансовых ассигнований для финансирования закрытия шахт до выдачи разрешений; |
c In order to cover the total actual cost of the construction contract, the contingency funding had to be reduced by $231,493, representing 12.4 per cent of the initial contingency provision of $1,870,000. |
с Для покрытия общего объема фактических расходов по контракту на проведение строительных работ резервный фонд пришлось сократить на 231493 долл. США, что составляет 12,4 процента от первоначальных ассигнований на непредвиденные расходы в размере 1870000 долл. США. |
Timeliness of funding from the Central Emergency Response Fund to flash appeals, as a percentage of total Central Emergency Response Fund allocations to flash appeals per calendar year |
Своевременность финансирования призывов к оказанию экстренной помощи за счет средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (процентная доля от общей суммы ассигнований по призывам к оказанию экстренной помощи за календарный год) |
Reiterates that a significant share of new multilateral funding for adaptation should flow through the Green Climate Fund, and the request to the Board of the Green Climate Fund to balance the allocation of the resources of the Green Climate Fund between adaptation and mitigation activities; |
вновь напоминает, что значительная часть нового многостороннего финансирования для адаптации должна поступать через Зеленый климатический фонд, и просьбу к Совету Зеленого климатического фонда обеспечивать сбалансированность ассигнований ресурсов из Зеленого климатического фонда между деятельностью по адаптации и по предотвращению изменения климата; |
Funding of Maori health services had not been increased by the Government for the past three years. |
За последние три года правительство не увеличило объем ассигнований на медицинское обслуживание маори. |
Funding and financing were noticeably absent. |
Наблюдается отчетливое отсутствие бюджетных ассигнований и финансирования. |
Funding for such surge capacity is required to ensure appropriate capacity to implement the Fund. |
Для этого требуется предусмотреть выделение ассигнований в объеме, достаточном для начала работы Фонда миростроительства. |
A "Widening Participation" allocation, administered by the Higher Education Funding Council for England, is available to reimburse universities for additional costs of reaching out to and retaining students from under-represented backgrounds. |
За счет ассигнований в рамках программы «Расширение участия», которая осуществляется Советом по финансированию высшего образования в Англии, университетам компенсируются дополнительные затраты на набор и поддержку абитуриентов из недопредставленных групп. |
Funding for crisis prevention and recovery activities comes from specifically allocated regular resource programme allocation - target for resource assignment from the core (TRAC) 1.1.3 - and from generous donor contributions. |
Средства для финансирования мероприятий по предотвращению кризисов и восстановлению поступают за счет специальных ассигнований в форме регулярных ресурсов по программам - целевой показатель распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) 1.1.3 - и за счет щедрых взносов доноров. |
Funding for the negotiation process (a) Use of existing United Nations budgetary resources, without negatively affecting its programmed activities; |
а) Финансирование за счет существующих ассигнований из бюджета Организации Объединенных Наций без ущерба для ее деятельности по осуществлению программ; |
Funding for the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa has been formally made an integral part of the regular budget for human rights for the biennium 2004-2005. |
Финансирование Субрегионального центра по правам человека и демократии в Центральной Африке официально стало неотъемлемой частью ассигнований, предусмотренных в проекте регулярного бюджета на деятельность в области прав человека на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Funding is required for translation and reprints of sales publications, CD-ROMs, planned publications and production of electronic statistical publications involving consultancy services, equipment and material for which provision in the regular budget is insufficient. |
Потребуются средства для письменного перевода и выпуска повторных изданий для продажи, компакт-дисков, запланированных публикаций и электронных статистических изданий с использованием услуг консультантов, а также для оборудования и материалов, на которые в регулярном бюджете не выделено достаточных ассигнований. |
It currently provides funding for: |
В настоящий момент по ее линии предусматривается выделение ассигнований на: |