Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
an approximate 14 per cent increase in total government funding, up to June 2006 по состоянию на июнь 2006 года объем государственных ассигнований увеличился приблизительно на 14 процентов;
As with the recent decision of the Government and Parliament to allocate increased funding to the defence sector, other areas of national budget allocations should be increased. По аналогии с недавно принятым решением правительства и парламента об увеличении ассигнований на сектор обороны следует увеличить объем средств, выделяемых из национального бюджета и на другие области.
14.117 The extrabudgetary resource requirements of $38,206,100 for the 2014-2015 biennium will be provided from the Environment Fund ($15,311,900) and from funding allocated for programme support ($22,894,200). 14.117 Потребности во внебюджетных ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в размере 38206100 долл. США будут покрываться по линии Фонда окружающей среды (15311900 долл. США) и из ассигнований на вспомогательное обслуживание программ (22894200 долл. США).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this would ensure that the approved funding remains available throughout the duration of the project, and obviates the need to make requests to the General Assembly in a piecemeal manner. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что это позволит обеспечить наличие утвержденных ассигнований на протяжении всего срока осуществления проекта и избежать необходимости обращения с отдельными просьбами к Генеральной Ассамблее.
Being the most reliable data on the regional distribution of the population, census results often serve to meet legal requirements, e.g. to delineate electoral districts, to determine the voting power of regions and states, or to allocate public funding. Поскольку результаты переписи являются самыми надежными данными о региональном распределении населения, они часто используются для удовлетворения законодательных требований, например для делимитации избирательных участков, определения численности избирателей в регионах и штатах или для выделения государственных ассигнований.
Considerable extra funding, SEK 400 million, was earmarked to gender equality policy measures in the 2007 Budget Bill a tenfold increase in the appropriation. З. В проекте бюджета на 2007 год на цели актуализации гендерной проблематики предусмотрено выделение значительного объема дополнительных средств, составляющего 400 млн. шведских крон, что в десять раз больше обычных ассигнований.
The budget is linked to the poverty reduction strategy paper priorities and envisages an increase in funding for health, education, public investment and wages, while reducing slightly the security sector allocation. Бюджет увязан с приоритетами стратегии сокращения масштабов нищеты и предусматривает увеличение финансирования здравоохранения, образования, государственных инвестиций и заработной платы при одновременном некотором сокращении ассигнований на сектор безопасности.
Overall, federal, provincial and territorial partners provided over $47 million in funding for the SEP from 2003 to 2005. В целом в период с 2003 по 2005 год федеральные, провинциальные и территориальные партнеры предоставили свыше 47 млн. канадских долларов в качестве ассигнований на финансирование ПМП.
Employment 313. Under the Constitution, public health bodies should receive adequate and timely funding from the State budget and should not be subject to budgetary cuts. Согласно Конституции, средства на финансирование государственных учреждений здравоохранения должны выделяться из государственного бюджета своевременно и в достаточном размере, при этом сокращение бюджетных ассигнований не допускается.
To date, all four countries on the agenda of the Peacebuilding Commission had received funding totalling $86 million, or 62 per cent of the allocated funds. К настоящему моменту все четыре страны, включенные в повестку дня Комиссии по миростроительству, получили ассигнования на общую сумму 86 млн. долл. США, или 62 процента от общего объема ассигнований.
The budget allocation for capital investments, however, is largely insufficient, indicating that the development of the HNP will rely heavily on funding from external sources. Однако ассигнований на покрытие капитальных расходов совершенно недостаточно, что свидетельствует о том, насколько расширение ГНП зависит от внешних источников финансирования.
Overall governmental strategy to determine inter-departmental goals, targets, policies and funding allocation Общеправительственная стратегия, направленная на определение межведомственных целей, задач, политики и финансовых ассигнований.
However, owing to the state of the country's finances, that still left a shortfall; additional funding was provided by relevant international and bilateral organizations. Однако, учитывая финансовое положение страны, бюджетных ассигнований не хватает; дополнительное финансирование предоставляется соответствующими международными и двусторонними организациями.
The Board states that a contingency is a specific budgetary provision which is allocated so that a project can quickly address the cost impact of project risks, should they arise, without needing to delay the project and negotiate increased funding. Комиссия констатирует, что выделяемые на непредвиденные расходы средства представляют собой конкретную категорию бюджетных ассигнований, предназначенных для обеспечения возможности быстрого покрытия дополнительных расходов, обусловленных сопряженными с проектом рисками, при их возникновении, без необходимости задерживать осуществление проекта и согласовывать увеличение финансирования.
Approved funding for POPs was approximately 87% of the reduced allocation level, or about 81% of the initial allocation. Утвержденное финансирование для деятельности по СОЗ соответствовало приблизительно 87 процентам от сниженного уровня ассигнований и примерно 81 проценту от начальных ассигнований.
Notwithstanding the Government's stated support for the development of the immigration agency, in particular in view of the significant border challenges, its funding allocation has also decreased in the draft national budget for 2012/13. Несмотря на декларированную правительством поддержку развития иммиграционного ведомства, особенно с учетом существенных проблем на границе, объем выделенных ему ассигнований в проекте государственного бюджета на 2012/13 год также сократился.
UN-Women will continue to review its requirements and assess its funding sources on an ongoing basis to ensure that they are as closely aligned with paragraph 75 of General Assembly resolution 64/289 as possible. Структура «ООН-женщины» продолжит заниматься пересмотром испрашиваемых ей ассигнований и оценкой ее источников финансирования на постоянной основе, чтобы по возможности они отвечали требованиям, изложенным в пункте 75 резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи.
34.58 The gross budget resources would be complemented by extrabudgetary funding of $785,800, reflecting an increase of $4,700 derived from contributions to the Trust Fund for security of staff members of the United Nations system. 34.58 Ресурсы валового бюджета будут дополнены внебюджетными средствами в размере 785800 долл. США, отражающими увеличение объема ассигнований на 4700 долл. США благодаря взносам в целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
While humanitarian funding has grown proportionately as a part of the work UNICEF - largely due to sudden-onset "visible" emergencies - securing non-earmarked resources for chronic, low-profile crises remains extremely difficult. Хотя пропорционально увеличению объемов работы ЮНИСЕФ увеличился и объем ассигнований на осуществление гуманитарной деятельности, преимущественно из-за возникновения внезапных «заметных» чрезвычайных ситуаций, получение нецелевых ресурсов для затяжных, не получивших широкой огласки кризисов по-прежнему является исключительно сложным.
(e) Funding: complex and inefficient funding mechanisms; complicated funding application and approval procedure of the Global Environment Facility; unproductive competition for scarce funds; insufficient, unstable and unpredictable funding base of UNEP; ё) финансирование: сложные и неэффективные механизмы финансирования; усложненная процедура подачи заявок на финансирование и утверждения ассигнований в Фонде глобальной окружающей среды; непродуктивное соперничество за скудные ресурсы; недостаточная, нестабильная и непредсказуемая финансовая база ЮНЕП;
The SPT further notes that while the authorities have accepted that donors finance training for judges, prosecutors, and law enforcement officers, no sufficient state funding is budgeted to ensure sustainable and systematic training on human rights. ППП отмечает далее, что, хотя власти согласились с тем, что доноры будут финансировать профессиональную подготовку судей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов, достаточных государственных ассигнований на цели обеспечения устойчивой и систематической подготовки по правам человека в бюджете не предусмотрено.
With the anticipated establishment of another peacekeeping operation in the Sudan during the first quarter of 2005, it is expected that the funding for information technology will increase accordingly in the 2005/06 period. С предполагаемым созданием в первом квартале 2005 года еще одной операции по поддержанию мира - в Судане - следует ожидать соответствующего увеличения объема ассигнований на информационные технологии в 2005/06 году.
In addition, Census data directly affects how more than $400 billion per year in federal and state funding is allocated to communities for neighborhood improvements, public health, education, transportation and more. Кроме того, данные переписи влияют на перераспределение более чем 300 миллиардов долларов ежегодных федеральных и от штатов ассигнований для местных общин на благоустройство, здравоохранение, образование, транспорт и прочее.
Although no special funding allocations were being requested for the transition into the new biennium, the Administrator did request some flexibility with regard to the use of accrued savings in 1992/1993. Хотя никаких специальных ассигнований для этапа перехода в новый двухгодичный период не испрашивалось, Администратор все же просил дать ему возможность гибко подходить к использованию накоплений за 1992-1993 годы.
Since funding for forests comes mostly from public sources, current budget cuts (across all sectors) and the global financial and economic crisis have been the main challenges to mobilizing funds for sustainable forest management. Поскольку финансирование деятельности, связанной с лесами, осуществляется в основном из государственных источников, главными факторами, препятствующими мобилизации средств на деятельность по обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства, были продолжающееся сокращение бюджетных ассигнований (во всех секторах) и глобальный финансово-экономический кризис.