Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
The provisions would also provide funding to conduct comprehensive salary surveys in five peacekeeping missions and training-related travel. Из этих ассигнований финансировалось бы также проведение всеобъемлющих обследований окладов в пяти миссиях по поддержанию мира и поездки, связанные с профессиональной подготовкой.
United Nations mechanisms and funding modalities must be improved as a matter of urgency in order to promote an upward trend in real contributions. Механизмы Организации Объединенных Наций и методы бюджетных ассигнований должны быть срочно усовершенствованы в целях повышения реальных взносов.
British Columbia has significantly increased funding in this area. Объем ассигнований провинции на эти цели значительно увеличился.
Out of 11 extrabudgetary projects funding the three conferences, only four had cost plans prepared and submitted to the Partnerships and Technical Cooperation Office for allotments. Только у четырех из 11 внебюджетных проектов, по линии которых финансировались эти три конференции, имелись подготовленные планы затрат, которые были представлены Управлению по делам партнерств и технического сотрудничества как основание для производства ассигнований.
Approved funding for the POPs focal area has also increased across replenishment periods, although it has not fully reached the originally allocated levels. В каждый новый период пополнения ресурсов увеличивался также объем утвержденного финансирования для деятельности в области СОЗ, хотя он не достигал уровней первоначальных ассигнований.
The Committee urges the State party to significantly increase its budget expenditures for social sectors in order to ensure adequate funding for the implementation of all activities of the Optional Protocol. Комитет призывает государство-участника значительно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование всех видов деятельности, осуществляемой в рамках Факультативного протокола.
Developing countries as a whole are currently funding over three fourths of the expenditures of the population package costed under the Programme of Action. Развивающиеся страны в целом в настоящее время осуществляют финансирование более трех четвертей общего объема ассигнований пакета мер в области народонаселения, предусмотренных сметой Программы действий.
WHO received 9.8 per cent of the Fund's total funding, which accounted for 41.6 per cent of WHO overall humanitarian funding for its country operations in 2011. ВОЗ получила 9,8 процента от общего объема средств, выделенных Фондом, что составило 41,6 процента от общего объема ассигнований ВОЗ на гуманитарную деятельность на страновом уровне в 2011 году.
The Division of Conference Management accepted the recommendation of OIOS that it systematically review the gap between budgetary allocations and the estimated resource requirements in order to assess the implications of funding shortfalls, and has initiated a systematic review of funding gaps. Отдел конференционного управления согласился с рекомендацией УСВН о том, что ему следует проводить систематический обзор случаев, когда объем бюджетных ассигнований расходится с расчетными ресурсными потребностями, чтобы оценивать последствия недофинансирования, и уже инициировал подобный обзор.
At the same time, contributions could be provided to a larger extent from the available budget lines for international development cooperation on the basis of priorities that have been jointly established between the funding and the implementing entities, in terms of both bilateral and multilateral funding. В то же время взносы могли бы поступать в большем объеме из бюджетных ассигнований, уже выделяемых на международное сотрудничество в области развития, - на основе приоритетов, совместно определяемых финансовыми учреждениями и учреждениями-исполнителями, в плане как двустороннего, так и многостороннего финансирования.
These institutions derive their funding from annual grants in aids through the Federal Ministry of Finance, special grants from the Ecological Fund Office and residual funding assistance either in cash or in kind from bilateral and multilateral organizations. Эти учреждения финансируются за счет ежегодных дотаций Федерального министерства финансов, специальных ассигнований Бюро экологического фонда и дополнительной финансовой помощи, поступающей - либо в наличной форме, либо натурой - от двусторонних и многосторонних организаций.
This requires all partners to consider increasing their allocations for technical cooperation among developing countries as well as identifying new funding modalities to promote South-South cooperation, such as triangular cooperation and private-sector funding. Это требует от всех партнеров изучить возможность увеличения ассигнований на техническое сотрудничество между развивающимися странами, а также определить новые формы финансирования в целях содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг, такие, как трехстороннее сотрудничество и частное финансирование.
The growth of the peacekeeping portfolio has been accompanied by an increase in unused funding each year, peaking with a combined "underspend" in 2007/08 of $486 million, or 7.5 per cent of funding approved for the year. ЗЗ. Наряду с увеличением «миротворческого портфеля» растут и объемы неизрасходованных остатков средств, которые в 2007/08 году достигали 486 млн. долл. США, или 7,5 процента от совокупного объема утвержденных ассигнований.
Although the plan of action has been endorsed by the JCMB and donors have committed to channel 80 per cent of all future funding through the NPPs, it is still unclear whether there will be enough funding available to implement the NPP on Human Rights and Civic Responsibilities. Хотя план действий был одобрен ОСКК и доноры обязались направлять 80% всех будущих ассигнований через НПП, до сих пор неясно, позволят ли полученные финансовые ресурсы осуществить НПП по правам человека и гражданской ответственности.
The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета.
Moreover, psychiatry has not always been included in the Government's agenda and has not therefore benefited from the public-sector funding that this would entail. Кроме того, психиатрия не всегда фигурировала в повестке дня правительства, и поэтому на ее нужды не выделялось существенных государственных ассигнований.
Although this programme was formulated, it did not receive funding and has not yet been implemented. Несмотря на разработку этой программы, бюджетных ассигнований на нее выделено не было и ее осуществление пока так и не начато.
These capacity-building products have been produced largely with support from the Government of Italy and with specific funding received from the Governments of Sweden and Luxembourg. Эти материалы, призванные обеспечить укрепление потенциала, в значительной степени подготавливаются при содействии правительства Италии за счет целевых ассигнований, получаемых от правительств Швеции и Люксембурга.
Such a situation would be in sharp contrast to the alleged lack of funds and the complete absence of government funding for social services for the population. Такая ситуация резко контрастирует с нехваткой средств и полным отсутствием ассигнований правительства на социальные нужды населения.
Nevertheless, this understanding does not mean that national accounts enjoy sufficient priority in the national funding allocations to secure the resources required for their development. Тем не менее такое понимание не означает, что национальные счета занимают достаточно приоритетное место в национальной системе распределения ассигнований, которое обеспечивало бы получение ресурсов, необходимых для их развития.
One unusual feature has been the steady increase over the longer term in budgetary transfers in relation to both total social security funding and GDP. Довольно необычной характеристикой этой системы является регулярное увеличение в течение длительного времени бюджетных ассигнований пропорционально росту общих расходов на социальное обеспечение и изменению объема ВВП.
Financial allocations for NCD prevention are often inadequate, as many low-income countries have no domestic funding available at all. Финансовых ассигнований, выделяемых на профилактику неинфекционных заболеваний, зачастую оказывается недостаточно, поскольку во многих странах с низким уровнем дохода вообще не существует источников внутреннего финансирования.
The importance of domestic public budget allocations increases considerably through new approaches such as basket funding and direct public budget support. Важное значение ассигнований из внутреннего государственного бюджета существенно возрастает в связи с новыми подходами, такими, как сочетание долевого финансирования с целевым и оказание помощи непосредственно из государственного бюджета.
Currently, the federal Government provides 37% of the funding for culture, taking into account budgetary allocations and resources stemming from government incentives. В настоящее время финансирование культуры на 37% обеспечивается федеральным правительством за счет ассигнований по бюджету и ресурсов, предоставляемых в виде государственных налоговых льгот.
Any shortfall in funding the liability should be included in the biennial performance report and considered as part of the budget formulations for future bienniums. Любой дефицит финансирования обязательств должен включаться в доклад об исполнении бюджета за двухгодичный период и рассматриваться в качестве части бюджетных ассигнований на предстоящие двухгодичные периоды.