Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
In addition to the start-up funds provided from the support budget, additional funding from other resources will be needed for full implementation. Помимо начальных ассигнований, предусмотренных в бюджете вспомогательных расходов, для полной реализации этого проекта потребуется дополнительное финансирование из других источников.
Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений.
Following the freeze on the regular budget allocation for shelter rehabilitation, UNRWA rehabilitated the shelters of four SHC families during the reporting period with project funding. После замораживания ассигнований по линии регулярного бюджета на восстановление жилья БАПОР в течение отчетного периода восстановило жилища четырех семей, охваченных ПСП, за счет средств, выделенных на финансирование проектов.
Consequently, the government of the Czech Republic, since 1997, has been funding a technical cooperation project in this area on the basis of annual allocations. Соответственно с 1997 года правительство Чешской Республики за счет ежегодных ассигнований финансировало проект технического сотрудничества в данной области.
The reduction in the budget led to greater dependence on extrabudgetary resources, a source of funding that was neither stable nor predictable. Сокращение объема бюджетных ассигнований приводит к усилению зависимости от внебюджетных средств, которые не принадлежат к числу надежных и предсказуемых источников ресурсов.
The ADI was granted $58 million over five years (or just over half the funding). Бюджет ИДК составляет 58 млн. долл. на пять лет (или немногим более половины общих ассигнований).
The current total funding for the demarcation project, amounting to $13 million, was underestimated in 2004 and is now almost exhausted. Совокупный объем ассигнований на осуществление проекта демаркации, составляющий в настоящее время 13 млн. долл. США, в 2004 году был недооценен и сейчас практически полностью исчерпан.
22.62 No extrabudgetary resources have been estimated for the biennium 2012-2013 owing to the lack of firm commitments for new funding at this stage. 22.62 На двухгодичный период 2012 - 2013 годов никаких внебюджетных ресурсов не предусмотрено по причине отсутствия твердых обязательств относительно выделения новых ассигнований на данном этапе.
34.14 With respect to requirements for alterations and major maintenance at Headquarters, funding has continuously been decreasing since the biennium 2004-2005 owing to limited resources. 34.14 Что касается потребностей в связи с перестройкой и капитальным ремонтом в Центральных учреждениях, то начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов из-за нехватки ресурсов наблюдается постоянное сокращение объема ассигнований.
The Security Council should encourage the inclusion of increased funding for mandated functions in support of justice and security institutions in the assessed budget of peacekeeping operations and special political missions. Совет Безопасности должен содействовать увеличению ассигнований для предусмотренных мандатом функций в поддержку институтов в области правосудия и безопасности в утвержденных бюджетах операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
An overall reduction in annual funding of about EC$ 4 million reflected issues resulting from the general global economic and financial crisis. Общее сокращение ежегодных ассигнований примерно на 4 млн. восточнокарибских долларов обусловлено проблемами, возникшими в связи с общим глобальным экономическим и финансовым кризисом.
A tenfold increase in funding geared towards gender equality would primarily be used for implementation of Sweden's action plan to combat violence against women. В Швеции десятикратное увеличение ассигнований на обеспечение равноправия мужчин и женщин будет использоваться прежде всего для реализации плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
The Government was determined to improve the situation in prisons, but the funding required would mean a reduction in government allocations to the health and education sectors. Правительство преисполнено решимости улучшить ситуацию в тюрьмах, однако выделение необходимых для этого средств будет означать сокращение правительственных ассигнований на нужды здравоохранения и образования.
Such trends suggest that a new approach is needed to both raise overall awareness of and funding levels for natural disasters and to channel a larger proportion of these funds to risk reduction efforts. Эти тенденции указывают на необходимость разработки нового подхода в интересах повышения общего уровня готовности к стихийным бедствиям и увеличения размеров ассигнований на деятельность в связи со стихийными бедствиями и направления более значительной процентной доли таких средств на осуществление мер по уменьшению степени риска.
Operational programme funding allocation for GEF climate change projects, 1991 - 2004, is shown in figure 3. На рис. 3 показан объем ассигнований на финансирование оперативных программ для проектов ГЭФ в области изменения климата за период 1991-2004 годов.
Further voluntary contributions to the trust funds will be used within the same criteria as co-funding or full funding for the programmes developed by the initial allocation. Дополнительные добровольные взносы в эти целевые фонды будут использоваться согласно тем же критериям в качестве участия в финансировании или полного финансирования по программам, разработанным на основе распределения первоначальных ассигнований.
It was of great importance that the majority of resources from unutilized balances of appropriations should be used for the funding and implementation of technical cooperation programmes, projects and activities. Исключительно важно, чтобы большая часть средств из неиспользованных остат-ков ассигнований была использована для финанси-рования и осуществления программ, проектов и мероприятий по техническому сотрудничеству.
A critical United Nations capability that continues to lack effective support and funding modalities are field missions funded through the special political mission provision of the regular budget. Важным звеном в деятельности Организации Объединенных Наций, которое по-прежнему страдает из-за отсутствия эффективных механизмов поддержки и финансирования, являются полевые миссии, финансируемые из регулярного бюджета за счет ассигнований на специальные политические миссии.
However, where further offsetting is required for its operations, the secretariat proposes to make provisions under the respective source of funding to offset GHG emissions. Однако в тех случаях, когда требуется дополнительная компенсация в связи с проводимой им деятельностью, секретариат предлагает предусмотреть выделение ассигнований из соответствующего источника финансирования для компенсации этих выбросов ПГ.
Challenges relate to funding and financing USOs e.g., through transfer programmes, including subsidies, universal service funds, welfare payments or special budget allocations. Возникающие при этом проблемы касаются финансового обеспечения и финансирования ОВО, например в рамках программ трансфертов, с использованием в том числе субсидий, фондов всеобщего обслуживания, выплат по линии социального обеспечения или специальных бюджетных ассигнований.
The Plan will be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. План будет использоваться для определения бюджетных ассигнований и будет лежать в основе решений по финансированию, принимаемых партнерами по развитию.
The Committee was further informed, however, that UNFPA and MONUC had subsequently agreed to establish separate, complementary databases and that additional funding had been secured. Комитет был далее информирован о том, что ЮНФПА и МООНДРК тем не менее впоследствии договорились о создании отдельных, дополняющих друг друга баз данных и выделении на эти цели дополнительных ассигнований.
In order to implement the resolution, additional funding of $165.7 million was requested, representing a 34.1 per cent increase over the initial appropriation. Для осуществления данной резолюции испрашиваются дополнительные ассигнования в размере 165,7 млн. долл. США, что представляет собой увеличение первоначальных ассигнований на 34,1 процента.
The delegation of Slovenia suggested that the EMEP budget allocate more funding for capacity-building and technical assistance to the countries in the EECCA region. Делегация Словении предложила выделять из бюджета ЕМЕП больше ассигнований на финансирование деятельности по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи странам региона ВЕКЦА.
The decision was made to establish a fixed line and annual allocation of $3.5 million as a stable base of funding. Было принято решение установить фиксированную сумму ассигнований в размере 3,5 млн. долл. США в год для обеспечения стабильной базы финансирования.