As indicated in note 23 to the financial statements, the partial funding system allows a maximum of $226.3 million outstanding future allocations. |
Как указано в примечании 23 к финансовым ведомостям, система частичного финансирования допускает максимальный предел необеспеченных будущих ассигнований в размере 226,3 млн. долл. США. |
The Government's commitment was also reflected in the secured funding within the national budget for the purpose of improving women's lives. |
Обязательство правительства также нашло свое отражение в выделении ассигнований из национального бюджета на цели улучшения жизни женщин. |
The proposed budget for 2000-2001 contains increased funding for the economics and trade programme element. |
Предлагаемый бюджет на 2000-2001 годы содержит увеличенный объем ассигнований для элемента программы по экономике и торговле. |
Her delegation was opposed to those appropriations and proposed that the level of funding requested for such activities should be reduced. |
Ее делегация возражает против таких ассигнований и предлагает сократить объем ресурсов, испрашиваемых на такого рода деятельность. |
The outline of the programme budget for the biennium 2004-2005 contains provisions to restore an adequate level of funding for ICT to ensure sustainable operations. |
В набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматривается выделение ассигнований с целью восстановить адекватное финансирование внедрения ИКТ, чтобы обеспечить стабильность служб. |
However, OHCHR would not be in a position to refuse earmarking if it was an absolute condition for funding. |
УВКПЧ, однако, может оказаться не в состоянии отказаться от целевых ассигнований, если это является абсолютным условием финансирования. |
This funding is separate and distinct from the Global Programme allocation. |
Такое финансирование будет осуществляться отдельно и независимо от ассигнований для финансирования глобальной программы. |
Coordination and support services for the purposes of funding allocations consist mainly of logistical support services for the wider humanitarian community. |
Услуги в области координации и поддержки для целей финансовых ассигнований Фонда состоят главным образом из предоставления услуг по материально-технической поддержке более широкого гуманитарного сообщества. |
Developed allocation methodology linking funding to cost drivers and planned activity. |
Разработал методику распределения ассигнований с увязкой статей расходов и запланированной деятельности. |
Forestry funding comes from three main sources: domestic official allocations; external official development assistance; and the commercial private sector. |
Финансирование лесного хозяйства осуществляется за счет трех основных источников: внутренних официальных ассигнований; внешней официальной помощи в целях развития; и коммерческого частного сектора. |
The Governing Board at its seventh session expressed special gratitude to the General Assembly for approving funding support for UNAFRI. |
Совет управляющих на своей седьмой сессии выразил особую благодарность Генеральной Ассамблее за утверждение ассигнований в рамках финансовой помощи для ЮНАФРИ. |
Parents finance their children's education through general taxation, sometimes also paying additional charges but always funding the cost of education beyond the Government's contribution. |
Родители финансируют обучение своих детей через общее налогообложение, иногда они также оплачивают дополнительные сборы, однако во всех случаях ими финансируется та часть стоимости образования, которая превышает сумму государственных ассигнований. |
Some evaluation reports have tried to track funding and capture expenditures on gender mainstreaming in United Nations entities. |
Попытки определить объем ассигнований и расходов на деятельность по обеспечению гендерного равенства в подразделениях системы Организации Объединенных Наций предпринимались в контексте отдельных оценочных докладов. |
Public funding for R&D increased by 6.2% from 1997 to 1998, amounting to 53 billion francs. |
Государственное финансирование научных исследований и конструкторских разработок возросло с 1997 по 1998 год на 6,2%, а объем соответствующих бюджетных ассигнований составил 53 млрд. франков. |
The Government determines the level of budget funding for each organization but does not have any editorial or programming responsibility. |
Правительство определяет размер ассигнований, выделяемых для каждой организации, однако не несет никакой ответственности за составление их программ. |
UNDP has also significantly increased its funding for human rights since 1993. |
С 1993 года сумма ассигнований ПРООН на цели защиты прав человека также существенно увеличилась; |
Undercutting the funding of special missions, for example, merely created the impression that nominal savings had been achieved. |
Так, сокращение ассигнований на финансирование специальных миссий создает лишь впечатление о достижении номинальной экономии средств. |
However, Nairobi, alone among the duty stations, still received only approximately 50 per cent of its funding from regular budget allocations. |
Однако Найроби продолжает оставаться единственным местом службы, получающим лишь около 50 процентов своих средств в рамках ассигнований по регулярному бюджету. |
This approach requires substantial, annual funding, rather than funding clustered in a one- or two-year period once a decade. |
Этот метод требует значительного ежегодного финансирования вместо ассигнований, выделяемых один раз в десять лет и осваиваемых в течение одного года или двух. |
There are divergent assessments of the relative predictability of funding based on national appropriation processes and funding derived from market mechanisms. |
Существуют различия в оценках относительно прогнозируемости финансирования за счет национальных ассигнований и финансирования по линии рыночных механизмов. |
The revised standardized funding model was used in the formulation of the Mission's financial resource requirements as the basis for the funding proposed for its first year of operations. |
При расчете потребностей Миссии в финансовых ресурсах в качестве основы для исчисления объема предлагаемых ассигнований на первый год ее работы использовалась пересмотренная стандартизированная модель финансирования. |
National funding, as well as external funding through budgeting and partnership agreements, needs to be secured. |
Необходимо обеспечить финансирование на национальном уровне, равно как и внешнее финансирование на основе бюджетных ассигнований и соглашений о сотрудничестве. |
The presenters also explained that the cumulative budget allocation for funding projects submitted by MIEs should not exceed 50 per cent of the total funds available for funding decisions at the start of each AFB session. |
Докладчики также поясняли, что совокупный объем ассигнований для финансирования проектов, представленных МОУ, не должен превышать 50% общего объема средств, доступных для исполнения решений о финансировании к началу работы каждого совещания САФ. |
Nairobi had benefited from an increase in its regular budget in real terms in the past few years, but extrabudgetary funding had also increased, so that it still represented half of funding. |
За последние несколько лет Отделение стало получать больше ассигнований из регулярного бюджета в реальном выражении, однако также увеличилось и внебюджетное финансирование, на которое по-прежнему приходится половина от общего объема средств. |
Conflict-related funding was provided primarily for emergencies in Africa (72 per cent of conflict-related funding). |
Ассигнования, связанные с конфликтами, выделялись главным образом на цели реагирования на чрезвычайные ситуации в Африке (72 процента от общего объема ассигнований, связанных с конфликтами). |