Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
Hence, we might say that there is a clear strategy in place for the real identification of poor families, which includes the growth of budgetary funding associated with the growth of the extent of economic aid for the families and individuals in distress. Таким образом, можно констатировать, что в стране проводится целенаправленная политика по выявлению бедных семей, сопровождаемая увеличением бюджетных ассигнований на расширение масштабов экономической помощи нуждающимся семья и отдельным лицам.
While there is no government funding of mother tongue tuition, the Government has laid no restrictions on the ability of municipalities and private organizations to carry out mother tongue tuition. Ассигнований из государственного бюджета на цели обучения школьников на родном языком не выделяется, но вместе с тем правительство не устанавливает никаких ограничений на деятельность муниципалитетов и частных организаций по части обучения на родном языке.
Persons with disabilities were often the last to be hired and the first to be fired, at the very time when the crisis had brought about cuts in funding for programmes to protect them and their rights. Инвалидов зачастую в последнюю очередь принимают на работу, а увольняют в первых рядах, в то время как кризис приводит к сокращению ассигнований на программы, направленные на защиту инвалидов и их прав.
Although the agencies provided limited information on the amounts disbursed to non-governmental organizations (para. 207), the consultants estimated that non-governmental organizations received approximately 25 per cent of all Central Emergency Response Fund funding (para. 332). Хотя учреждения представили ограниченную информацию о выделенных неправительственным организациям ассигнованиях (пункт 207), по оценкам консультантов, неправительственные организации получили примерно 25 процентов от общего объема выделенных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации ассигнований (пункт 332).
As part of this investment, one million dollars in Access and Opportunity Strategy funding was provided to support pilot projects at colleges and universities to improve access and opportunities for Aboriginal post-secondary students. В качестве части этих ассигнований был выделен 1 млн. канадских долларов на реализацию Программы обеспечения доступа и возможностей, предусматривающей поддержку в колледжах и университетах экспериментальных проектов, направленных на расширение доступа и возможностей коренных жителей в получении послесреднего образования.
In 2013, however, only 7.4 per cent of funding of the Fund met this target, despite the fact that the approval rate by the Peacebuilding Support Office of projects focused on gender equality in peacebuilding is very high. Вместе с тем, в 2013 году этому критерию отвечали лишь 7,4 процента ассигнований Фонда, хотя Управление по поддержке миростроительства утверждает весьма высокую процентную долью проектов, направленных на обеспечение гендерного равенства в контексте миростроительства.
The Secretariat continues to require funding for general temporary assistance, particularly in the area of documents preparation for meetings, regular website development and maintenance, archiving and arrangements for participants' attendance at meetings. Секретариат по-прежнему нуждается в выделении ассигнований на временный вспомогательный персонал, в частности для подготовки документов для совещаний, регулярной доработки и обслуживания его веб-сайта, ведения архива и принятия мер для обеспечения участия на совещаниях.
Some speakers expressed the view that UNODC should not rely on voluntary contributions to finance its core activities and that the increase in that category of funding was attributable to tight earmarking for specific projects. Было высказано мнение, что ЮНОДК не следует полагаться на добровольные взносы для финансирования своей основной деятельности и что увеличение объема средств в рамках этой категории финансирования обусловлено жесткой привязкой ассигнований к конкретным проектам.
The secretariat provided a briefing on the project proposal on "Development of Specifications for Application of the UNFC in Central Asia and Caucasus" that had been submitted for funding in the order of US$ 36,000 from the ECE Technical Cooperation budget. Секретариат представил краткую информацию о проектном предложении "Разработка спецификаций для применения РКООН в Центральной Азии и на Кавказе", которое было представлено для целей его финансирования за счет бюджетных ассигнований ЕЭК, выделяемых на техническое сотрудничество, в объеме 36000 долл. США.
The Committee is also concerned that the Ministry for the Promotion of Women and the Protection of Children only receives a small fraction of the State party's annual budgetary allocations and that it lacks adequate funding to carry out its work relating to children. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что Министерство по делам женщин и по вопросам защиты детей получает лишь небольшую долю ежегодных бюджетных ассигнований государства-участника, и что ему не хватает надлежащего финансирования для проведения своей деятельности в интересах детей.
Although this amount remains insufficient, the creation of the budget item and the amount of its funding demonstrate that the Government of Ecuador attaches importance to the allocation of resources for improving the operation of the country's rehabilitation centres. Хотя этой суммы пока недостаточно, само появление бюджетной статьи и ее размер доказывают, что эквадорское правительство весьма заинтересовано в выделении ассигнований на улучшение функционирования реабилитационных центров страны.
According to information provided by the GEF secretariat in July 2007, cumulative funding allocated under the Small Grants Programme (SGP) by the GEF since 1992 amounts to USD 365.8 million with a comparable amount allocated by partners in cash and in kind. Согласно информации, предоставленной секретариатом ГЭФ в июле 2007 года, кумулятивный размер ассигнований ГЭФ для Программы малых грантов (ПМГ) в период с 1992 года составил 365,8 млн. долл. США наряду с сопоставимым объемом ресурсов со стороны партнеров, предоставленных наличными и натурой.
Governments must improve gender responsive budget allocations and tracking methods for more effective financial accountability and funding streams dedicated to crucial educational and mental health needs of women across the life-span; правительства должны в более полной мере принимать во внимание гендерную проблематику при распределении бюджетных ассигнований и должны содействовать усилению контроля и учета в целях укрепления финансовой подотчетности и обеспечения выделения средств на удовлетворение насущных потребностей в области образования и охраны психического здоровья женщин на всем протяжении жизни;
Decides that the Adaptation Fund shall be complementary to and not duplicate other funds and assistance, in particular funding priorities and allocation of the special climate change fund and the least developed countries fund. Постановляет, что Адаптационный фонд должен дополнять, но не дублировать другие фонды и программы помощи, в частности приоритеты финансирования и ассигнований Специального фонда для борьбы с изменением климата и Фонда для наименее развитых стран.
In Alberta, regional health care funding, and subsequent allocation for community-based services that address the needs of the homeless population, has consistently increased in proportion to population health needs. В Альберте постоянно, пропорционально медицинским потребностям населения, увеличивается объем предоставляемых на региональном уровне финансовых средств на цели охраны здоровья и последующих ассигнований на услуги, оказываемые в рамках общин для удовлетворения потребностей бездомных.
The Inter-American Development Bank had given money to Guyana's Unserved Areas Electrification Programme, but the Government, having recognized that those funds would cover only 30,000 of the 50,000 households lacking electricity, had recently approved funding for the remaining 20,000. Межамериканский банк развития выделил средства на выполнение Программы по электрификации неохваченных ранее районов Гайаны, а правительство, осознавая, что этих средств будет достаточно для электрификации только 30 из 50 тысяч домашних хозяйств, не имеющих электричества, недавно одобрило выделение ассигнований для остальных 20 тысяч.
The Committee further notes that the levels of resources appropriated for 2011/12, which are derived from the standardized funding model, do not provide a suitable baseline from which to analyse the impact of variances from the current appropriation or the proposed requirements for the 2012/13 period. Комитет далее отмечает, что суммы выделенных на 2011/12 год ассигнований, определенные на основе стандартизированной модели финансирования, не являются подходящими базовыми показателями для анализа разницы с нынешним объемом ассигнований или предлагаемыми потребностями в ресурсах на 2012/13 год.
No provisions were made under this heading in the 2013/14 budget, as the standardized funding model does not envision requirements for naval transportation for missions in the first year of operations. В бюджете на 2013/14 год по этой статье не было предусмотрено ассигнований, поскольку стандартизированная модель финансирования не предполагает выделения ассигнований по статье «Морской транспорт» для миссий в первый год операций.
I also welcome the launch of the second gender promotion initiative by the Peacebuilding Support Office and encourage the establishment of other special mechanisms to increase funding allocations to projects for the empowerment of women in peacebuilding contexts. Я также приветствую начало второй инициативы по содействию гендерному равенству, выдвинутой Управлением по поддержке миростроительства, и призываю к созданию других специальных механизмов в целях увеличения объема ассигнований на проекты по расширению прав и возможностей женщин в контексте миростроительства.
(c) A basic approach to funding TCDC activities, whether through specific budgetary allocations or, in the case of the more impoverished countries, through channels equipped to receive funding provided by bilateral partners or through the multilateral system. с) наличия основного подхода к финансированию деятельности в области ТСРС - либо с помощью целевых бюджетных ассигнований, а в случае более бедных стран - по каналам, предназначенным для получения финансовых средств, предоставляемых двусторонними партнерами, либо через посредство многосторонней системы.
Linking the Minimum Operating Security Standards more closely with the security risk management model has produced a more flexible and proportional approach to establishing country-specific standards and has the added benefit of providing a more compelling presentation for the funding of security requirements. Более тесная увязка Минимальных оперативных стандартов безопасности с Моделью оценки риска позволила выработать более гибкий и градуированный подход к определению стандартов безопасности с учетом специфики стран и имеет дополнительные преимущества в том плане, что обеспечивает более убедительную аргументацию для утверждения ассигнований на нужды обеспечения безопасности.
She noted that with reduced funding CCE would not be able to provide the present level of support to the Working Group on Effects, the Working Group on Strategies and their subsidiary bodies. Она отметила, что в результате сокращения этих ассигнований КЦВ более не сможет оказывать помощь Рабочей группе по воздействию, Рабочей группе по стратегиям и их вспомогательным органам в прежнем объеме.
The plan is accompanied by an additional investment by the Government of $161.6 million in Australian sport, bringing total funding for the four-year period from 1 July 2001 to $547 million. долларов, выделенными правительством на цели развития австралийского спорта, в результате чего общий объем ассигнований на четырехлетний период начиная с 1 июля 2001 года достиг 547 млн. долларов.
(p) To ensure that sufficient funding is allocated to the health care system to enable health workers to provide the highest possible standard of health care for all in need; р) обеспечить выделение системе здравоохранения надлежащих ассигнований с тем, чтобы медицинские работники могли оказывать услуги на максимально высоком уровне всем нуждающимся в них лицам;
Increase levels of humanitarian aid to education and improve its delivery mechanisms by enhancing humanitarian funding allocations to meet educational needs and monitoring aid so that it reaches affected children and youth. увеличить объемы гуманитарной помощи на образование и совершенствовать механизмы ее доставки путем увеличения гуманитарных финансовых ассигнований для удовлетворения образовательных потребностей и контроля оказания помощи в целях ее получения пострадавшими детьми и молодежью;