Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
The law also envisages the allocation of funding amounting to lire 20,500,000,000 per year from 1999 for the costs incurred in its application. Законом также предусмотрено выделение ассигнований в сумме до 20500000000 лир ежегодно начиная с 1999 года на покрытие расходов, связанных с его претворением в жизнь.
Mexico reported a decline in funding, while Cambodia noted that allocations to its national machinery were lower than those to other government agencies. При том, что, согласно предоставленным Мексикой данным, в стране отмечается сокращение объема ассигнований, по информации, полученной от Камбоджи, в этой стране на нужды национального механизма выделяются ассигнования в меньшем объеме, чем на нужды других государственных ведомств.
With total funding of $31.5 million over five years, the FCRO provides authoritative, current and integrated information on the Canadian labour market, credential assessment processes, as well as path-finding and referral services through its Going to Canada-Immigration Portal. Бюро, получившее за последние пять лет ассигнований на общую сумму 31,5 млн. канадских долларов, предоставляет на своем иммиграционном портале Going to Canada достоверную, постоянно обновляемую и обобщенную информацию о канадском рынке труда, процессах оценки дипломов, а также консультационных и справочных службах.
(b) A data-sharing project with the International Criminal Police Organization (Interpol) and WCO, initiated in 1992, was put on hold by the Programme during the 1994-1995 funding cuts. Ь) во время сокращения ассигнований в 1994-1995 году Программа приостановила реализацию начатого в 1992 году проекта, который предусматривал совместное использование данных с Международной организацией уголовной полиции (Интерполом) и ВТО.
At this stage it is not known whether these detailed requirements will require additional funding from the General Assembly above and beyond the current approved commitment authority with assessment of $141.3 million. На данном этапе не ясно, будут ли эти дополнительные потребности связаны с необходимостью выделения Генеральной Ассамблее дополнительных средств сверх нынешних ассигнований в рамках полномочий на принятие обязательств, подлежащих распределению в виде долевых взносов, в размере 141,3 млн. долл. США.
However, the freeze on regular budget allocations for university scholarships Agency-wide could not be revoked, making the scholarship programme dependent on continued project funding. Ограничение объема ассигнований по регулярному бюджету на цели высшего образования, введенное в масштабах всего Агентства, отменить, однако, оказалось невозможно, что поставило осуществление программы стипендий в зависимость от непрерывного финансирования проектов.
There were some $2.00 billion unencumbered funds, which had been reserved previously for the funding of additional applications in the oil industry equipment and special allocations sectors. В результате остались неиспользованными средства в размере 2,00 млрд. долл. США, которые ранее предназначались для покрытия расходов в связи с дополнительными заявками на закупку нефтяного оборудования и выделения специальных ассигнований для удовлетворения потребностей конкретных секторов.
She was thankful that the United States of America, the administering Power, recognized Guam's right to self-determination, and that it had pledged to match local funding allocated for decolonization efforts. Оратор выражает признательность Соединенным Штатам Америки как управляющей державе за то, что они признали право Гуама на самоопределение и объявили о намерении предоставить средства на деятельность, связанную с деколонизацией, в объеме, соответствующем объему ассигнований, выделенных на эти цели правительством Гуама.
However, the Advisory Committee recalls that two additional General Service (Other level) positions were authorized for 2006-2007 under general temporary assistance funding in the context of General Assembly resolution 60/246. Вместе с тем Консультативный комитет напоминает, что в соответствии с положениями резолюции 60/246 Генеральной Ассамблеи на 2006 - 2007 годы были утверждены две дополнительные должности категории общего обслуживания (прочие разряды), подлежащие финансированию за счет ассигнований на привлечение временного персонала общего назначения.
However, they will be met within the existing allocation, since UN-Women put on hold the recruitment of a number of staff, pending a final decision on the regional architecture, which has made adequate funding available to cover the additional costs. Однако эти расходы будут покрыты за счет существующих ассигнований, поскольку структура «ООН-женщины» высвободила достаточные для этого финансовые средства, частично приостановив набор персонала до принятия окончательного решения по региональной архитектуре.
The reallocation of defence-related expenditures to social development requires the concerted action of the international community, not only as a means of funding social programmes, but to also address the Summit's concern for reducing armed conflict and violence. Для переключения ассигнований, выделяемых на оборону, на цели социального развития международному сообществу необходимо предпринимать согласованные действия не только в качестве средства финансирования социальных программ, но и для решения поставленных на Встрече на высшем уровне задач по сокращению числа вооруженных конфликтов и масштабов насилия.
He was concerned about new legislation which required that NGOs, formerly funded via budgetary allocations granted by Parliament, must henceforth seek funding from the executive branch of the Government, submitting applications for the funds. Он выражает обеспокоенность по поводу нового закона, по которому НПО, ранее финансировавшиеся из бюджетных ассигнований по решению парламента, теперь должны обращаться за финансовой поддержкой к исполнительной власти, представляя заявки на финансирование.
In addition to the provisions available under the General Fund, additional funding is available for sustaining and expanding the family planning programme in accordance with the 1996-1998 European Community-UNRWA Convention. Помимо ассигнований за счет средств Общего фонда предусматривается дополнительное финансирование на цели поддержания и расширения программы планирования семьи в соответствии с соглашением между Европейским сообществом и БАПОР на 1996-1998 годы.
Fund accounting is an important component within the United Nations system because of the principle that separately-funded activities should neither be advantaged nor burdened by allocations of cost that benefit activities other than those providing the funding. Учет расходуемых средств является важным компонентом системы Организации Объединенных Наций, поскольку существует принцип, согласно которому финансируемые самостоятельно мероприятия не должны ни выгадывать, ни обременяться за счет ассигнований на покрытие затрат, идущих на благо мероприятий, помимо тех, для которых предусмотрено финансирование.
If the United Nations is to assist in this effort, the Security Council and the General Assembly would be required to demonstrate flexibility regarding the provision of financing and other support to AMIS from United Nations funding. Изложенное в пунктах 40-59 настоящего доклада предложение Совету Безопасности незамедлительно санкционировать выделение Организацией Объединенных Наций дополнительных ассигнований на финансирование МАСС призвано дополнить, но не подменить те меры, которые должно принять международное сообщество в целом.
The Committee also recommends that the Assembly authorize the funding of the total estimated cost of $736,900 from the available balance of the construction-in-progress account. Комитет также рекомендует Ассамблее санкционировать выделение сметных ассигнований на общую сумму 736900 долл. США, обеспечиваемых за счет имеющегося остатка средств на счете незавершенного строительства.
Estimated at $313.2 million in 2006, the funding would be met through project disbursements, HIPC relief, IMF disbursement and programme financing. Согласно оценкам, объем финансов, требуемых на 2006 год, составит 313,2 млн. долл. США, которые будут финансироваться по линии ассигнований на проекты.
The Bureau of Educational and Cultural Affairs of the U.S. Department of State sponsors the Fulbright Program and receives funding from the United States Congress via annual appropriation bills. Бюро по вопросам образования и культуры Госдепартамента США (англ.)русск. финансирует программу из ежегодных ассигнований Конгресса.
The Russian Federation increased federal funding for its national AIDS response more than twenty-fold between 2005 and 2006.4 Still, in many countries, domestic resource allocation does not reflect the priority that should be accorded to HIV/AIDS activities. И тем не менее, во многих странах объем внутренних ассигнований явно не свидетельствует о том внимании, которое следует уделять деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
While recognizing that improvements had been made to the system of protection against trafficking in children, UNCT-Gabon noted that there were still difficulties related to lack of funding and general governance. Отметив улучшение функционирования механизма борьбы с торговлей детьми, СГООН в то же время указала на по-прежнему недостаточный объем бюджетных ассигнований на эти цели и неэффективность общего управления.
The estimated requirements, amounting to $455,690, were revised to $606,980 to reflect additional funding from the United Nations and the savings of prior years from the UNDP project fund. Предполагаемые расходы, составившие 455690 долл. США, были впоследствии пересмотрены в сторону увеличения, а именно до 606980 долл. США, с учетом дополнительных ассигнований по линии Организации Объединенных Наций и неизрасходованного остатка средств фонда ПРООН на осуществление проектов.
The total amount for 2014-2017 represents the same level of funding approved for 2012-2013, multiplied by two as it now covers the four-year period of the 2014-2017 integrated budget. Общая сумма ассигнований на 2014 - 2017 годы равна двукратной сумме ассигнований на 2012 - 2013 годы, поскольку она выделяется на четырехлетний период 2014 - 2017 годов единого бюджета.
In 1990, the federal Government imposed a restriction on CAP, limiting growth in federal funding contributions for the three provinces that do not receive equalization payments - Ontario, Alberta and British Columbia - to 5 per cent per year. В 1990 году федеральное правительство ввело ограничение на КПСП, ограничив рост размера взносов из федерального бюджета для трех провинций (Онтарио, Альберта и Британская Колумбия), не получающих ассигнований по линии выравнивания возможностей и региональных неравенств до 5% в год.
Floods and storms account for nearly two thirds (64 per cent) of the natural disaster-related funding provided by the Central Emergency Response Fund during the reporting period. В течение отчетного периода на цели ликвидации последствий наводнений и штормов Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации выделил почти две третьих (64 процента) ассигнований, связанных со стихийными бедствиями.
Taking into consideration the interim funding action already taken by the General Assembly at the main part of the sixtieth session, the additional requirements of these missions to be charged against the provision for special political missions amount to $180,803,200. С учетом временных финансовых мер, уже принятых Генеральной Ассамблеей в ходе основной части шестидесятой сессии, дополнительные потребности этих миссий, подлежащие финансированию за счет ассигнований на специальные политические миссии, составляют 180803200 долл. США.