Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
On the other hand, data from many African countries indicate that at the primary level, there is practically no funding from central Governments except for teachers' salaries and allowances. С другой стороны, полученные от многих африканских стран данные свидетельствуют о том, что на цели начального образования центральные правительства практически не выделяют финансовых средств, за исключением ассигнований на выплату учителям окладов и пособий.
It details the principles and priorities of scientific and technical policy and the procedure for funding scientific and technical activities, including financing by means of State allocations. В законе отражены принципы и приоритетные направления научно-технической политики, порядок финансирования научно-технической деятельности, в том числе финансирование за счет государственных ассигнований.
Although the situation is constantly changing, the lack of resources in the State budget for desertification control necessitates the mobilization of new sources of funding at national level. Несмотря на рост государственных бюджетных ассигнований, выделяемых на борьбу с опустыниванием, их скромный объем заставляет мобилизовывать новые источники финансирования на национальном уровне.
Although this work was mandated, no corresponding budgetary provision was made with respect to funding either the meeting of the ad hoc panel or the informal process. Хотя такая работа и была официально поручена, никаких соответствующих бюджетных ассигнований для финансирования, будь то совещаний специальной группы или неофициального процесса, выделено не было.
Requests the suspension of financial regulation 4.2(c) in respect of the cash surplus of the unutilized balance for the 1992-1993 biennium to permit the partial funding of the staff separation programme. В настоящем документе предлагается приостановить действие финансового положения 4.2(с) в отношении сальдо наличных средств по неиспользованному остатку ассигнований за двухгодичный период 1992-1993 годов для обеспечения частичного финансирования программы прекращения контрактов сотрудников.
To ensure an acceptably high level of expenditure for this sector, demand reduction figures prominently in the fund-raising drive of UNDCP, which has been targeting international financial institutions as a source of funding. В целях обеспечения достаточно высокого уровня ассигнований в этом секторе направлению сокращения спроса уделяется особое внимание в рамках механизма ЮНДКП по мобилизации средств, который ориентируется на международные финансовые институты в качестве источника финансирования.
According to the representatives of the Secretary-General, arrangements for funding under general temporary assistance can be moulded to fit the situation in terms of duration and level of the position. Согласно заявлению представителя Генерального секретаря, процедуры финансирования за счет ассигнований на временный персонал общего назначения могут быть подкорректированы с учетом положения с точки зрения срока, на который создается должность, и ее уровня.
Despite the financial constraints imposed by the economic transition, funding for teaching in national minority languages was provided from the State budget and by the programmes financed by international bodies, NGOs, economic agencies, etc. Несмотря на финансовые трудности, обусловленные переходным периодом в экономике, государственному бюджету удалось обеспечить необходимый объем ассигнований для образования на языках национальных меньшинств и на реализацию программ, финансируемых международными органами, неправительственными организациями, экономическими учреждениями и т.п.
The 20/20 initiative offers a potentially politically effective way of motivation and targeting improvements in allocations and funding for social services. инициатива 20/20 открывает возможно эффективный с политической точки зрения путь стимулирования и сосредоточения усилий по совершенствованию механизмов выделения ассигнований и финансирования на цели социального обслуживания.
Owing to funding shortfalls, allocations had to be reduced through a series of austerity measures, leaving average budgeted expenditure per refugee on health services at little more than $18 a year. Из-за нехватки средств и принятия ряда мер жесткой экономии сумма ассигнований была сокращена, в результате чего средняя сумма заложенных в бюджет расходов на здравоохранение в расчете на одного беженца составила немногим более 18 долл. США в год.
The liability in respect of MONUA would be similarly recognized, once the Department of Peacekeeping Operations had determined the final amount for all claims and funding had been approved by the Assembly. Аналогичным образом, после определения окончательной суммы всех требований и утверждения Ассамблеей соответствующих ассигнований будут показаны в отчетности и обязательства в связи с МНООНА.
This was due mainly to the working capital of earmarked funding of $14.5 million for basic commodities at the end of the biennium. Эта сумма приходилась главным образом на оборотные средства в рамках ассигнований на основные товары в размере 14,5 млн. долл. США на конец двухгодичного периода.
In 1999, these summaries were not much more than lists of funding approved for the integrated programmes and projects, but from 2000 the information is more comprehensive and the format more user-friendly. В 1999 году такие резюме представляли собой лишь перечни утвержденных ассигнований на комплексные программы и проекты, но уже начиная с 2000 года информация стала подаваться в более комплексном и удобном для пользователей формате.
A draft country note of about 6-10 pages in length, including proposed funding allocations, would be presented by the regional directors to the Executive Board at its annual session in June. Проект страновой записки объемом в 6 - 10 страниц текста, включая предложения по выделению ассигнований, будет представляться региональными директорами на рассмотрение Исполнительного совета на его ежегодной сессии в июне.
For First Nations living on reserve, this funding will support access to prenatal supports, home visiting, identification of families at risk of poor health outcomes and, when appropriate, referrals to other services. С помощью этих ассигнований для лиц из числа "первых наций", проживающих в резервациях, будут обеспечены доступ к дородовой помощи, посещение врачей на дому, выявление семей, члены которых имеют проблемы со здоровьем, и, в случае необходимости, их госпитализация.
Section 6 (2) (a) requires the provinces to "take into account the basic requirements" of persons in need to be eligible for federal funding. Статья 6 (2) а) в качестве условия выделения федеральных ассигнований требует от провинций "учитывать самые насущные потребности" нуждающихся.
From that point of view, Japan welcomed the decision taken at the 1995 annual meeting of the UNDP Executive Board to increase the allocation of funding to TCDC activities. С этой точки зрения Япония приветствует принятое в 1995 году на ежегодном совещании Исполнительного совета ПРООН решение увеличить объем ассигнований для финансирования мероприятий в области ТСРС.
In the framework it is emphasized that increased allocations for food security should be additional to current funding levels and not divert resources from other critical social sectors necessary to achieve the Millennium Development Goals, such as education and health. В этих Рамках подчеркивается, что увеличение ассигнований на обеспечение продовольственной безопасности должно дополнять нынешнее финансирование и не приводить к оттоку средств от других важнейших социальных секторов, которые необходимы для достижения Целей развития тысячелетия, например, в области образования и здравоохранения.
The Ministry of Lands, Mines and Energy barely spent half of its allotment, although it has been citing funding constraints as one of the main reasons for its inability to comply with the Kimberley Process Certification Scheme. Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики едва израсходовало половину выделенных для него ассигнований, хотя оно постоянно жаловалось на недостаток средств как одну из основных причин невыполнения им требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
A preliminary analysis of the Fund's two allocations to underfunded emergencies in 2006 demonstrates that the Fund raised overall consolidated appeals process funding levels in recipient countries by 3 per cent. Предварительный анализ двух ассигнований Фонда для финансирования в 2006 году деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций, недостаточно обеспеченной средствами, свидетельствует о том, что Фонд увеличил общие объемы финансирования в ответ на призывы к совместным действиям в принимающих странах на 3 процента.
Resources allocated for this office for the biennium 2000-2001 include funding for one General Service post from the budgetary provision made for the Department of Public Information. Ресурсы, выделенные для этого отделения на двухгодичный период 2000-2001 годов, предназначены, в частности, для финансирования одной должности категории общего обслуживания за счет бюджетных ассигнований, выделенных для Департамента общественной информации.
UNDCP explained that it had encountered difficulties in obtaining funding for joint programmes submitted by specialized agencies due to earmarking by donors which fund 90 per cent of UNDCP programmes. ЮНДКП пояснила, что она столкнулась с затруднениями в обеспечении финансирования совместных программ, представляемых специализированными учреждениями, что обусловлено практикой выделения ассигнований донорами, финансирующими 90 процентов программ ЮНДКП.
The Assembly, in paragraph 82 of its resolution 52/220 of 22 December 1997, requested the Secretary-General, inter alia, to review the funding of the Office of the High Commissioner from the regular budget above the current proposed level. В пункте 82 своей резолюции 52/220 от 22 декабря 1997 года Ассамблея просила Генерального секретаря, среди прочего, рассмотреть вопрос о выделении Управлению Верховного комиссара из регулярного бюджета дополнительных ассигнований сверх предлагаемого на данном этапе объема.
However, overall funding for the global response is still one third or less of the amount required to meet the goal of annual expenditures of about $10 billion by 2005. Однако общая сумма финансовых средств, выделяемых для глобальных мер реагирования, до сих пор составляет лишь одну треть или менее от объема средств, необходимых для достижения целевого показателя - ежегодного выделения ассигнований в размере около 10 млрд. долл. США к 2005 году.
From 1 January 2008, funding would revert to the special political missions provision should the mandate of Special Envoy be extended by the Security Council beyond 31 December 2007. С 1 января 2008 года финансирование будет вновь осуществляться за счет ассигнований на специальные политические миссии при условии, что Совет Безопасности продлит мандат Специального посланника на период после 31 декабря 2007 года.