The State also supports musical creativity by means of various funding packages, commissions and grants. |
Государство поддерживает музыкальное творчество с помощью различных ассигнований, заказов на музыкальные произведения и выделения стипендий. |
Questions were raised regarding the organization's finances, particularly with regard to its high administration expenditures and its receipt of government funding. |
Были заданы вопросы, касающиеся финансовых ресурсов организации, прежде всего о ее больших административных расходах и получении государственных ассигнований. |
A delegation requested information on the likelihood of increased supplementary funding for immunization in Haiti. |
Одна из делегаций запросила информацию о вероятности увеличения объема дополнительных ассигнований для проведения в Гаити иммунизации. |
It therefore saw no need for any add-on funding. |
Поэтому она не видит необходимости в выделении дополнительных ассигнований. |
The Finnish international cooperation programme also increased funding for disability projects by 3 million euros. |
Помимо этого, в рамках программы международного сотрудничества Финляндии объем ассигнований на проекты в интересах инвалидов увеличился на З миллиона евро. |
Similarly, OECD funding and budget allocations capitalized NEFs in Thailand. |
Точно так же в Таиланде капитал НЭФ сформирован из средств, предоставленных ОЭСР, и бюджетных ассигнований. |
ESCAP is working on renegotiating and attracting additional funding. |
ЭСКАТО принимает меры в целях пересмотра объема ассигнований и привлечения дополнительных финансовых средств. |
The allocation of national funding to sustainable development research is woefully insufficient. |
Ассигнований, которые в настоящее время выделяются на национальном уровне на исследования в области устойчивого развития, явно недостаточно. |
Increase funding levels and disbursements targeting the poorest. |
Увеличить объем финансовых ресурсов и ассигнований для самых бедных групп населения. |
Financing schools and releasing more funding for primary education entail sacrifices elsewhere. |
Финансирование школ и направление большего объема средств на развитие начального образования требуют урезания ассигнований в других отраслях. |
2012/13 Regional Service Centre funding (percentage of operational costs) |
Доля ассигнований на содержание Регионального центра обслуживания на 2012/13 год от общей суммы оперативных расходов (в процентах) |
In this regard, the initial appropriation of funds to the Mission was based on the allocation set out in the funding model. |
В этой связи выделение первоначальных ассигнований для Миссии основывалось на распределении, установленном в модели финансирования. |
The provision was based on an estimated average cost under the revised standardized funding model. |
В основу суммы ассигнований была положена средняя сметная величина расходов согласно пересмотренной стандартизированной модели финансирования. |
Provision for freight of contingent-owned equipment is based on the revised standardized funding model's configuration for heavy deployment for missions operating under extreme logistical conditions. |
Сумма ассигнований на перевозку имущества, принадлежащего контингентам, рассчитывается на основе конфигурации пересмотренной стандартизированной модели финансирования для активного развертывания миссий, работающих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения. |
It considered that planning and budgeting measures were required in view of inadequacies in allocating and distributing public funding. |
По его мнению, требуется принятие планово-бюджетных мер ввиду диспропорций при выделении ассигнований и распределении государственного финансирования. |
It was time to buck the worrying trend of increasing budget appropriations and devise a sustainable method of funding the Organization. |
Пришло время обратить вспять вызывающую тревогу тенденцию увеличения бюджетных ассигнований и выработать устойчивый метод финансирования Организации. |
There is no budget provision for funding of its program of activities. |
Каких-либо бюджетных ассигнований на финансирование программ деятельности Департамента не имеется. |
We have also directed that 12 per cent of commercial bank credit lines be allocated to funding small projects. |
Мы также издали директиву о том, чтобы 12 процентов кредитных ассигнований коммерческих банков выделялись на финансирование малых проектов. |
Facilitating access to funding under the Global Environment Facility land degradation focal area allocations and set aside. |
Облегчение доступа к финансированию за счет ассигнований и резервных средств, предназначенных для одного Глобального экологического фонда из направлений его деятельности - борьбы с деградацией земель. |
The exact funding amount allocated for each year is not yet known. |
Точная сумма ассигнований на каждый год еще не известна. |
Endorse One Country Programmes and approve related allocations of voluntary donor finance from the Millennium Development Goal funding mechanism (see box 6). |
Утверждение единых страновых программ и соответствующих ассигнований за счет средств, предоставляемых добровольными донорами в рамках механизма финансирования деятельности, направленной на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (см. вставку 6). |
Oversee the management of the funding mechanism for the Millennium Development Goals, which will coordinate donor resources and consolidate allocations. |
Надзор за функционированием механизма финансирования деятельности, направленной на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, который будет обеспечивать координацию поступления ресурсов от доноров и консолидацию ассигнований. |
Although the 2006 budget had included an increase in provisions for prisons, funding remained inadequate. |
Хотя в бюджете на 2006 год запланировано увеличение ассигнований на тюрьмы, объем финансовых средств по-прежнему является недостаточным. |
Future funding allocations to this sector would depend on the ability of recipient countries to maintain and operate their infrastructure. |
Объемы будущих ассигнований на развитие этого сектора будут зависеть от способности стран-получателей поддерживать эту инфраструктуру в надлежащем эксплуатационном состоянии. |
Although the contracts were extended, the requisitions and purchase orders were delayed because of insufficient funding resulting from small budget allocations over the year. |
Хотя контакты и продлевались, выполнение заявок и заказов-нарядов задерживалось из-за недостаточного финансирования в результате незначительных бюджетных ассигнований в течение года. |