Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Ассигнований

Примеры в контексте "Funding - Ассигнований"

Примеры: Funding - Ассигнований
During a meeting in Washington, D.C., with the United States Administration in February 2007, Governor Camacho asked for an increase in funding levels for education, health care and safety programmes. Во время встречи в феврале 2007 года в Вашингтоне, О.К., с представителями администрации Соединенных Штатов губернатор Камачо просил увеличить объем ассигнований на программы в области образования, здравоохранения и социального обеспечения.
At the Department of Humanitarian Affairs, the funding of disaster reduction programmes has remained linked to the disaster relief budgets of donor Member States; as a consequence only limited financial resources, if any at all, could be mobilized. В Департаменте по гуманитарным вопросам финансирование программ, направленных на уменьшение опасности стихийных бедствий, по-прежнему в основном осуществлялось за счет ассигнований, которые государства-члены - доноры выделяют на цели чрезвычайной помощи; в результате этого, в лучшем случае, удается обеспечить мобилизацию весьма ограниченного объема финансовых ресурсов.
The provision of thematic resources through the TTFs and a reduction of the earmarking usually associated with non-core funding have enabled UNDP to launch more strategic initiatives at the country level, with an emphasis on least developed countries. Выделение тематических ресурсов через ТЦФ и сокращение ассигнований, обычно связанных с неосновным финансированием, позволили ПРООН предпринять более крупные стратегические инициативы на страновом уровне с уделением особого внимания наименее развитым странам.
In March 2000, the Prime Minister and the Chief Minister of the Northern Territory announced the provision of Commonwealth funding ($20 million) for a juvenile pre-court diversion scheme and a jointly funded Indigenous interpreter service. В марте 2000 года премьер-министр и главный министр Северной территории объявил о выделении ассигнований из федерального бюджета (на сумму 20 млн. долларов) для разработки альтернативной программы в отношении несовершеннолетних правонарушителей и создания совместно финансируемой Службы перевода для аборигенов.
As the General Assembly urged in resolution 58/88, in paragraph 11, strengthening of the present funding of the Scientific Committee, to the level originally requested for 2004-2005, is necessary so that the responsibilities and mandate entrusted to it can be discharged. Как указано в пункте 11 резолюции 58/88 Генеральной Ассамблеи, необходимо увеличить объем ассигнований, выделяемых в настоящее время Научному комитету, до первоначально запрошенного уровня финансирования на 2004 - 2005 годы, с тем чтобы Комитет мог выполнить возложенные на него функции и мандат.
Because sectoral heads in local authorities do not know how much funding they are supposed to receive or when it will arrive, reallocations and losses can occur without their knowledge. Поскольку руководители секторов в местных органах власти не знают, какой объем ассигнований им полагается получить или когда эти ассигнования поступят, то могут происходить перераспределения и потери без их ведома.
By far the biggest subregional recipient remains East Africa and the Horn of Africa, which accounts for more than a quarter of all funding (27 per cent). Если говорить о субрегионах, то наибольшую долю средств по-прежнему получают Восточная Африка и Африканский Рог, на которые приходится более одной четверти всех ассигнований (27 процентов).
The decline was directly related to decreasing direct public funding, inadequate population income, huge costs of equipping new infrastructure, limited supply of development plots and unresolved land restitution. Такое снижение было напрямую связано с сокращением прямых государственных ассигнований, недостаточным уровнем дохода населения, огромными расходами на создание новой инфраструктуры, ограниченностью участков, пригодных для освоения, и неустраненными ограничениями на землепользование.
Countries may also wish to strengthen national institutes by making funding directly available to them for the recruitment or continued appointment of a staff member who would then support the common secretariat as an outposted staff member. Страны, возможно, также пожелают укрепить национальные институты путем предоставления им прямых специальных ассигнований для найма или сохранения кадров, которые будут затем оказывать поддержку общему секретариату в качестве внештатных сотрудников.
UNHCR has ensured that adequate funding was put in place to facilitate timely recruitment activities, since it does not participate in the recruitment process itself. УВКБ добилось выделения адекватных ассигнований для своевременного набора персонала, поскольку само Управление в процессе набора на работу не участвует.
Despite limited budget resources, the Government had sought to strengthen the capacity of the two bodies, as shown by the clear increase in funding allocated to them in recent years. Несмотря на ограниченность бюджетных средств, колумбийское правительство стремится укреплять потенциал этих двух органов, о чем свидетельствует чистое увеличение суммы ассигнований, выделенных этим органам в последние годы.
Programme delivery during the biennium 2000-2001 was 74 per cent of the budget and below the 80 per cent average achieved in previous bienniums because of funding constraints, closure of capital-intensive projects and changing operational and political priorities. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов объем осуществления программ составил 74 процента бюджетных ассигнований, т.е. ниже 80-процентного среднего уровня за предыдущие двухгодичные периоды, вследствие проблем с финансированием, закрытия капиталоемких проектов и изменения оперативных и политических приоритетов.
The list of country programmes, allocations from all funding sources and expenditure patterns is presented in table 1, in descending order of amounts of programme expenditures. Перечень с указанием страновых программ, ассигнований из всех источников финансирования и характера расходования средств приводится в таблице 1 в порядке уменьшения объема расходов на цели программ.
Transparency means that the sources of funding, the amounts and nature of contributions, as well as appropriations and expenditures, are disclosed in an audited statement, monitored by an independent authority. Она означает, что источники финансирования, размеры и характер взносов, а также ассигнований и расходов указываются в ведомости, которая подлежит аудиторской проверке независимым органом.
In recognition of the fact that recent developments in the international economy have made additional funding difficult, the Secretariat has identified the retention of the unutilized balances, through a temporary suspension of the relevant financial regulations, as the most appropriate option for financing these investments. Признавая тот факт, что последние изменения в международной экономике затрудняют дополнительное финансирование, Секретариат счел, что наиболее целесообразным вариантом финансирования таких инвестиций является удержание неиспользованных остатков ассигнований путем временного приостановления действия соответствующих финансовых положений.
Meanwhile, despite some increase in funds for the Office foreseen in the draft 2009 budget, which would enable it to open new offices in four departments, its funding remains largely insufficient. Между тем на финансирование Управления по-прежнему выделяется крайне недостаточно средств, несмотря на то, что в проекте бюджета на 2009 год предусмотрено некоторое увеличение ассигнований, которое позволит Управлению открыть новые отделения в четырех департаментах.
For the biennium 2010-2011, the General Assembly took a decision to further reduce the Secretary-General's proposal for alteration and maintenance funding for Headquarters by $10 million under the terms of resolution 64/243. В отношении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Генеральная Ассамблея в соответствии с резолюцией 64/243 приняла решение сократить объем ассигнований на перестройку и эксплуатацию помещений Центральных учреждений еще на 10 млн. долл. США.
Consequently, at present most of the financing for technology transfer is dependent on foreign direct investment (FDI) flows, technical cooperation provisions in external assistance grants and loans and export credit agency funding. Таким образом, в настоящее время основная часть финансирования деятельности по передаче технологий зависит от притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ), ассигнований по линии технического сотрудничества в рамках безвозмездных субсидий и займов в виде внешней помощи и средств, выделяемых агентствами по кредитованию экспорта.
Moreover, if the option existed for countries to withdraw their unutilized balances, he wondered how the funding necessary for the change management initiative and for special accounts for technical cooperation activities would be obtained. Кроме того, если для стран существует возможность изъятия своей доли неиспользованных остатков ассигнований, оратор интересуется, каким образом будет обеспечено финансирование, тре-бующееся для инициативы в области управления преобразованиями и для специальных счетов мероприятий по техническому сотрудничеству.
(a) The very low budget allocation for health, the ineffective implementation of health programmes, and projects and funding mismanagement; а) весьма низкий уровень бюджетных ассигнований на здравоохранение, неэффективное осуществление программ и проектов в области здравоохранения и неадекватное управление финансовыми средствами;
Furthermore, the Committee notes that these disparities are attributable, in part, to the inequitable distribution of emergency obstetric care facilities and to the fact that health-care funding fails to pay adequate attention to disadvantaged populations. Кроме того, Комитет отмечает, что эти различия частично являются результатом неравномерности распределения центров неотложной акушерской помощи, а также тем, что при выделении ассигнований на цели здравоохранения не уделяется достаточного внимания тем группам населения, которые находятся в неблагоприятном положении.
The reason for this is mainly that the GM overestimated the amount of voluntary funding that could be raised and the unevenness in the disbursement patterns over the year among the programmes. Это объясняется в основном тем, что ГМ завысил оценку объема добровольного финансирования, который может быть мобилизован, и неравномерностью графика выделения ассигнований в течение года по различным программам.
More than 50 per cent of the allocation in almost all constituencies has been spent on either health or education, thereby addressing the huge funding gap that had existed as a result of central Government expenditure since independence. Более 50 процентов ассигнований почти во всех избирательных округах направляются на цели либо здравоохранения, либо образования, тем самым уменьшая огромный пробел в финансировании, существовавший вследствие расходов центрального правительства со времени получения независимости.
Those delegations asked UNDP to provide proposals on increasing funds for crisis prevention and recovery efforts, either through TRAC-3 funding, or by adding flexibility in resource allocation from other areas. Эти делегации просили ПРООН подготовить предложения об увеличении ассигнований на цели предотвращения кризисов и посткризисного восстановления за счет либо финансирования по линии ПРОФ-З, либо обеспечения большей гибкости в перераспределении ресурсов из других областей.
National resources alone were not sufficient to fund development, and donor countries and organizations needed to make good on their funding commitments and loosen conditions for loans, especially for post-conflict countries. Одних национальные ресурсов недостаточно для финансирования развития, и страны-доноры и организации, предоставляющие помощь, должны выполнить свои обязательства по выделению ассигнований и облегчить условия получения займов, особенно для стран, только что вышедших из состояния конфликтов.