Английский - русский
Перевод слова Fulfil
Вариант перевода Выполнить

Примеры в контексте "Fulfil - Выполнить"

Примеры: Fulfil - Выполнить
I promised him something I cannot fulfil. Я обещал ему то, что не смогу выполнить.
The Agenda for Development should fulfil that mission. "Повестка дня для развития" должна выполнить эту задачу.
All donors must fulfil their promises to honour their development commitments. Все доноры должны выполнить обещания, данные ими в контексте обязательств в области развития.
Donors would thereby fulfil commitments made in the Monterrey Consensus and other international conferences. Таким образом доноры смогли бы выполнить обязательства, принятые в рамках Монтеррейского консенсуса и на других международных конференциях.
Donor countries should also fulfil their pledges to UNIFEM. Страны-доноры также должны выполнить свои финансовые обязательства по отношению к ЮНИФЕМ.
Developed countries must fulfil their commitments expeditiously if Africa was to be assisted. Развитые страны должны как можно скорее выполнить взятые ими обязательства, если они действительно хотят помочь Африке.
The Parties should fulfil their commitments. Следует выполнить свои обязательства и Сторонам.
The high-level political forum had shown that it could fulfil the mandates defined in the Rio+20 outcome document. Политический форум высокого уровня продемонстрировал, что он способен выполнить поручения, изложенные в итоговом документе «Рио+20».
Official development assistance remained essential and developed countries should fulfil all their commitments in that regard, including to the least developed countries. Официальная помощь в целях развития по-прежнему играет важную роль, и развитые страны должны выполнить свои соответствующие обязательства, в том числе в отношении наименее развитых стран.
National efforts must be given the necessary support by development partners, who must expeditiously fulfil their commitments. Усилия, предпринимаемые на национальном уровне, должны получать необходимую поддержку партнеров в области развития, которые должны в срочном порядке выполнить свои обязательства.
The members of the Council urged all Member States to swiftly fulfil their pledges and to increase their commitments. Члены Совета настоятельно призвали все государства-члены оперативно выполнить свои обещания и взять на себя новые обязательства.
All current and former Member States in arrears should fulfil their financial commitment to UNIDO. Все нынешние и бывшие государства-члены, имеющие задолженность, должны выполнить свои финансовые обязательства перед ЮНИДО.
The Government should fulfil its pledge by releasing all political prisoners still in detention and making this public. Правительство должно выполнить свое обещание выпустить всех политических заключенных, которые еще находятся под стражей, и обнародовать эту информацию.
Technical assistance and capacity-building would help States to implement the recommendations of various bodies and fulfil their human rights obligations. Техническая помощь и укрепление потенциала поможет государствам реализовать рекомендации различных органов и выполнить обязательства в отношении прав человека.
Lastly, he stressed that donor countries should fulfil their assistance commitments and act to cancel the debts of developing countries. В заключение оратор подчеркивает, что страны-доноры должны выполнить свои обязательства по оказанию помощи и осуществить действия по аннулированию долгов развивающихся стран.
All Member States should therefore fulfil their obligations. Соответственно, все государства-члены должны выполнить свои обязательства.
Developed countries should also fulfil their technology transfer and funding pledges in order to help the least developed countries achieve clean and sustainable growth. Помимо этого, развитые страны должны выполнить свои обязательства по передаче технологии и финансированию, с тем чтобы помочь наименее развитым странам в достижении экологически чистого устойчивого роста.
World leaders must fulfil their commitments regarding the reduction of the cost of remittance transfer. Мировые лидеры должны выполнить свои обязательства по снижению стоимости перевода ремитированных средств.
Development partners should fulfil their commitments, and, importantly, support must be depoliticized. Партнеры по развитию должны выполнить свои обязательства, и, что более важно, оказываемая ими поддержка не должна обставляться политическими условиями.
Member States were further encouraged to provide additional inputs so that the secretariat could adequately fulfil its mandate in that regard. Далее к государствам-членам был обращен призыв оказывать дополнительную поддержку с тем, чтобы секретариат мог адекватным образом выполнить свой мандат в этой связи.
In fact, often the Subcommittee could fulfil its mandate to provide advice and support only if its expenses were compensated. Более того, Подкомитет зачастую может выполнить свой мандат по оказанию консультативной помощи и поддержки государствам только в случае компенсации его расходов.
In that connection, Member States must fulfil the pledges recently made in Cairo. В этой связи государства члены должны выполнить свои заявления о взносах, которые они сделали недавно в Каире.
Without sustained, genuine commitment by the Syrian authorities, the Joint Mission will not fulfil its objectives. Без неизменной и неподдельной приверженности сирийских властей Совместная миссия не сможет выполнить поставленные перед ней задачи.
However, the loans they offer are subject to conditions that customers cannot fulfil. Однако предоставляемые ими кредиты оговариваются условиями, которые клиенты не могут выполнить.
We must fulfil our part of the pact. Мы должны выполнить нашу часть договора.